-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathtest.xml
13735 lines (13588 loc) · 795 KB
/
test.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<root>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">bay</column>
<column name="part_of_speech">n</column>
<column name="definition">the consonant {b:sen:nolink}</column>
<column name="definition_de">der Konsonant {b:sen:nolink}</column>
<column name="definition_fa">همسان {b:sen:nolink} [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="definition_sv">klingonskans {b:sen:nolink}-ljud</column>
<column name="definition_ru">буква {b:sen:nolink}</column>
<column name="definition_zh_HK">輔音{b:sen:nolink}</column>
<column name="definition_pt">a consoante {b:sen:nolink}</column>
<column name="definition_fi">konsonantti {b:sen:nolink}</column>
<column name="definition_fr">la consonne {b:sen:nolink} [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also"></column>
<column name="notes">This refers to the sound, and not to any letter or glyph.</column>
<column name="notes_de">Dies bezieht sich auf den Ton und nicht auf Buchstaben oder Glyphen. [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="notes_fa">این به صدا اشاره دارد و به هیچ حرف یا حروف گلی اشاره نمی کند. [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="notes_sv">Namnet på ett ljud, inte en skriven bokstav eller glyf.</column>
<column name="notes_ru">Это относится к звуку, а не к букве или глифу. [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="notes_zh_HK">這是指聲音,而不是任何字母或字形。 [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="notes_pt">Isso se refere ao som, e não a qualquer letra ou glifo.</column>
<column name="notes_fi">Tämä viittaa ääneen eikä mihinkään kirjaimeen tai kuvioon. [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="notes_fr">Cela fait référence au son, et non à une lettre ou à un glyphe. [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="hidden_notes"></column>
<column name="components"></column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags"></column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru"></column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {KLI mailing list 2009.07.27:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">babton</column>
<column name="part_of_speech">n:food</column>
<column name="definition">pepper (capsicum)</column>
<column name="definition_de">Paprika</column>
<column name="definition_fa">فلفل (فلفل دلمه ای) [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="definition_sv">peppar</column>
<column name="definition_ru">перец (стручковый перец) [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="definition_zh_HK">胡椒(辣椒) [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="definition_pt">pimenta (capsicum)</column>
<column name="definition_fi">eräs paprikaa muistuttava kasvi</column>
<column name="definition_fr">poivre (capsicum)</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also">{naH:n}</column>
<column name="notes">This refers to a kind of plant, rather than the finely-ground spice.[1]</column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru"></column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes"></column>
<column name="components"></column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags"></column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru"></column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {qep'a' 28 (2021):src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">bach</column>
<column name="part_of_speech">v:t_c,klcp1,weap</column>
<column name="definition">shoot</column>
<column name="definition_de">schießen</column>
<column name="definition_fa">(تیر) زدن</column>
<column name="definition_sv">skjuta</column>
<column name="definition_ru">Стрелять, вести огонь</column>
<column name="definition_zh_HK">射擊</column>
<column name="definition_pt">atirar</column>
<column name="definition_fi">ampua jollakin</column>
<column name="definition_fr">tirer (faisceau d'énergie)</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also">{bach:n}, {bachHa':v}, {Qeq:v:1}, {vI':n:1}</column>
<column name="notes">This word is used when referring to disruptors ({nISwI':n}), and is distinct from {baH:v}. The object of this verb is the {tIH:n:1} "energy beam" which is fired, for example, {nISwI' tIH bach:sen@@nISwI':n, tIH:n:1, bach:v}. In practice, the word {tIH:n:1,nolink} is commonly dropped, and one simply says {nISwI' bach:sen@@nISwI':n, bach:v} instead.[2]
The suffix {-Daq:n} marks the target.</column>
<column name="notes_de">Dieses Wort wird verwendet, wenn auf Disruptoren ({nISwI':n}) Bezug genommen wird, und unterscheidet sich von {baH:v}. Das Objekt dieses Verbs ist der "Energiestrahl" {tIH:n:1}, der beispielsweise {nISwI' tIH bach:sen@@nISwI':n, tIH:n:1, bach:v} abgefeuert wird. In der Praxis wird das Wort {tIH:n:1,nolink} häufig weggelassen, und man sagt stattdessen einfach {nISwI' bach:sen@@nISwI':n, bach:v}.[2]
Das Suffix {-Daq:n} markiert das Ziel. [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="notes_fa">این کلمه در هنگام مراجعه به اخلالگرها ({nISwI':n}) استفاده می شود ، و با {baH:v} متمایز است. هدف این فعل "پرتوی انرژی" {tIH:n:1} است که به عنوان مثال ، {nISwI' tIH bach:sen@@nISwI':n, tIH:n:1, bach:v} شلیک می شود. در عمل ، کلمه {tIH:n:1,nolink} معمولاً ریخته می شود ، و شخص به جای آن می گوید {nISwI' bach:sen@@nISwI':n, bach:v} به جای آن.[2]
پسوند {-Daq:n} هدف را علامت گذاری می کند. [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="notes_sv">Detta ord används när det hänvisas till störningar ({nISwI':n}) och skiljer sig från {baH:v}. Syftet med detta verb är {tIH:n:1} "energistråle" som avfyras, till exempel {nISwI' tIH bach:sen@@nISwI':n, tIH:n:1, bach:v}. I praktiken tappas ordet {tIH:n:1,nolink} vanligtvis, och man säger helt enkelt {nISwI' bach:sen@@nISwI':n, bach:v} istället.[2]
Suffixet {-Daq:n} markerar målet. [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="notes_ru">Это слово используется для обозначения нарушителей ({nISwI':n}) и отличается от {baH:v}. Объектом этого глагола является {tIH:n:1} «энергетический луч», который запускается, например, {nISwI' tIH bach:sen@@nISwI':n, tIH:n:1, bach:v}. На практике слово {tIH:n:1,nolink} обычно опускается, а вместо него просто произносится {nISwI' bach:sen@@nISwI':n, bach:v}.[2]
Суффикс {-Daq:n} отмечает цель. [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="notes_zh_HK">該詞在指代破壞者({nISwI':n})時使用,與{baH:v}不同。該動詞的對像是被發射的{tIH:n:1}「能量束」,例如{nISwI' tIH bach:sen@@nISwI':n, tIH:n:1, bach:v}。實際上,通常會丟棄{tIH:n:1,nolink}一詞,而只是簡單地說{nISwI' bach:sen@@nISwI':n, bach:v}。[2]
後綴{-Daq:n}標記目標。 [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="notes_pt">Essa palavra é usada quando se refere a disruptores ({nISwI':n}) e é distinta de {baH:v}. O objeto desse verbo é o "raio de energia" {tIH:n:1} que é acionado, por exemplo, {nISwI' tIH bach:sen@@nISwI':n, tIH:n:1, bach:v}. Na prática, a palavra {tIH:n:1,nolink} geralmente é descartada, e simplesmente se diz {nISwI 'bach:sen@@nISwI':n, bach:v}.[2]
O sufixo {-Daq:n} marca o destino.</column>
<column name="notes_fi">Tätä sanaa käytetään viitattaessa häiriötekijöihin ({nISwI':n}), ja se eroaa {baH:v}-sanasta. Tämän verbin kohde on {tIH:n:1} "energiasäde", joka laukaistaan, esimerkiksi {nISwI' tIH bach:sen@@nISwI':n, tIH:n:1, bach:v}. Käytännössä sana {tIH:n:1,nolink} pudotetaan yleisesti, ja sanotaan yksinkertaisesti {nISwI' bach:sen@@nISwI':n, bach:v} sen sijaan.
Pääte {-Daq:n} merkitsee kohteen.[2] [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="notes_fr">Ce mot est utilisé pour désigner les perturbateurs ({nISwI':n}) et est distinct de {baH:v}. L'objet de ce verbe est le "faisceau d'énergie" {tIH:n:1} qui est tiré, par exemple, {nISwI' tIH bach:sen@@nISwI':n, tIH:n:1, bach:v}. Dans la pratique, le mot {tIH:n:1,nolink} est généralement abandonné et on dit simplement {nISwI' bach:sen@@nISwI':n, bach:v} à la place.[2]
Le suffixe {-Daq:n} marque la cible. [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="hidden_notes">{baH:v:nolink} is pronounced like the name of the Terran composer "Bach" by speakers of American English.
That the target is marked with {-Daq:n:nolink} is known from {SkyBox 14:src} and a deleted line from {Star Trek V:src} (see under {vaj toDuj Daj ngeHbej DI vI'.:sen}).</column>
<column name="components"></column>
<column name="examples">{bachlu'meH chuq:n}</column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags">disruptor, fire</column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru">дизраптор, стрелять, вести огонь</column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi">häiritsijä</column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {TKD:src}, [2] {KGT p.56:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">bach</column>
<column name="part_of_speech">n:klcp1,weap</column>
<column name="definition">shot</column>
<column name="definition_de">Schuss</column>
<column name="definition_fa">گلوله</column>
<column name="definition_sv">skott</column>
<column name="definition_ru">Выстрел</column>
<column name="definition_zh_HK">射擊</column>
<column name="definition_pt">tiro</column>
<column name="definition_fi">laukaus</column>
<column name="definition_fr">tir</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also">{bach:v}</column>
<column name="notes"></column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru"></column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes">"Botch".</column>
<column name="components"></column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags">beam, bullet, ray, target</column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru">луч, пуля, цель</column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt">feixe, bala, raio, alvo</column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {TKD:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">bachHa'</column>
<column name="part_of_speech">v:t_c,deriv,slang</column>
<column name="definition">err, make a mistake</column>
<column name="definition_de">irren, einen Fehler machen</column>
<column name="definition_fa">اشتباه کردن</column>
<column name="definition_sv">fela, göra ett misstag</column>
<column name="definition_ru">Ошибаться, совершить ошибку</column>
<column name="definition_zh_HK">弄錯、做錯</column>
<column name="definition_pt">errar, cometer um erro</column>
<column name="definition_fi">erehtyä, tehdä virhe</column>
<column name="definition_fr">se tromper, faire une erreur</column>
<column name="synonyms">{Qagh:v}</column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also">{bach:v}</column>
<column name="notes">See {KGT p.145:src} for an explanation of this verb.</column>
<column name="notes_de">Siehe {KGT p.145:src} für Details zu diesem Verb.</column>
<column name="notes_fa">برای توضیح این فعل به {KGT p.145:src} مراجعه کنید. [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="notes_sv">Se {KGT p.145:src} för en förklaring av detta verb.</column>
<column name="notes_ru">Смотрите {KGT p.145:src} для объяснения этого глагола. [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="notes_zh_HK">有關此動詞的說明,請參見{KGT p.145:src}。 [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="notes_pt">Veja {KGT p.145:src} para uma explicação deste verbo. [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="notes_fi">Katso {KGT p.145:src} saadaksesi selityksen tälle verbille. [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="notes_fr">Voir {KGT p.145:src} pour une explication de ce verbe. [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="hidden_notes">This is the first word in the Klingon-English side of the dictionary portion of {KGT:src}, where it is incorrectly listed as a noun as a joke.</column>
<column name="components">{bach:v}, {-Ha':v}</column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags">error, misfire, mistake</column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru">Ошибка, осечка, недоразумение</column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {KGT:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">bachlu'meH chuq</column>
<column name="part_of_speech">n:deriv</column>
<column name="definition">effective range</column>
<column name="definition_de">effektive Reichweite</column>
<column name="definition_fa">برد موثر [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="definition_sv">effektiv räckvidd</column>
<column name="definition_ru">рабочий диапазон</column>
<column name="definition_zh_HK">射擊有效範圍</column>
<column name="definition_pt">alcance efetivo</column>
<column name="definition_fi">(aseen) kantama, kantomatka</column>
<column name="definition_fr">portée efficace</column>
<column name="synonyms">{Qapchu'meH chuq:n}</column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also"></column>
<column name="notes"></column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru"></column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes"></column>
<column name="components">{bach:v}, {-lu':v}, {-meH:v}, {chuq:n}</column>
<column name="examples">
▶ {tlhIngan nISwI' beH:sen:nolink}
{nISwI' HIch motlh HoS Hal qengwI' naQ tIq je lurarlu'bogh 'oH tlhIngan nISwI' beH'e'. SuvwI' vI' Dub naQvam 'ej ray' HopDaq bachlu'meH chuqna' ghurmoH naQvam.:sen:nolink}
"Klingon Disruptor Rifle
The Klingon disruptor rifle is a standard hand held disruptor, attached to an extended power supply stock. This serves to steady the aim of a warrior and increase the effective range for distance targeting."[1]</column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru">
▶ {tlhIngan nISwI' beH:sen:nolink}
{nISwI' HIch motlh HoS Hal qengwI' naQ tIq je lurarlu'bogh 'oH tlhIngan nISwI' beH'e'. SuvwI' vI' Dub naQvam 'ej ray' HopDaq bachlu'meH chuqna' ghurmoH naQvam.:sen:nolink}
"Клингонская дизрапторная винтовка
Клингонская дизрапторная винтовка это стандартный ручной дизраптор, прикрепленный к расширенному источнику питания. Это помогает устойчивому прицеливанию для воина и увеличению эффективной дальности для дистанции прицеливания."[1]</column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags"></column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru">винтовка, ружьё</column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {SkyBox 14:src} (reprinted in {HQ 3.4, p.10-11, Dec. 1994:src})</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">bagh</column>
<column name="part_of_speech">v:t_c</column>
<column name="definition">tie</column>
<column name="definition_de">binden</column>
<column name="definition_fa">گره زدن، تساوی بستن</column>
<column name="definition_sv">knyta, binda</column>
<column name="definition_ru">Связывать веревкой</column>
<column name="definition_zh_HK">綁</column>
<column name="definition_pt">amarrar</column>
<column name="definition_fi">sitoa, solmia</column>
<column name="definition_fr">attacher, nouer</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also">{QeymoH:v}, {QeyHa'moH:v}, {tay':v}, {meS:v:1}</column>
<column name="notes"></column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru"></column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes"></column>
<column name="components"></column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags">knot</column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru"></column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {TKDA:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">baghHa'</column>
<column name="part_of_speech">v:t_c,deriv,slang</column>
<column name="definition">crack a code</column>
<column name="definition_de">Code knacken</column>
<column name="definition_fa">کد را ترک کردن [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="definition_sv">knäcka en kod</column>
<column name="definition_ru">взламывать код</column>
<column name="definition_zh_HK">破解密碼</column>
<column name="definition_pt">decifrar um código</column>
<column name="definition_fi">murtaa koodi</column>
<column name="definition_fr">déchiffrer un code [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also">{So'Ha':v:2}, {meSHa':v:2}</column>
<column name="notes">This slang term is used for figuring out how to decrypt previously encrypted data (and successfully doing so), without knowing how to do so ahead of time. That is, it refers to unauthorized decryption.[1]</column>
<column name="notes_de">Dieser umgangssprachliche Begriff wird verwendet, um verschlüsselte Daten erfolgreich zu entschlüsseln, ohne verher jedoch den Code zu kennen. Es ist also ein unerlaubtes Knacken einer Verschlüsselung.[1]</column>
<column name="notes_fa">این اصطلاح عامیانه برای فهمیدن نحوه رمزگشایی داده های رمزگذاری شده قبلی (و با موفقیت انجام این کار) ، بدون دانستن چگونگی انجام این کار در پیش از زمان ، استفاده می شود. یعنی به رمزگشایی غیرمجاز اشاره دارد.[1] [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="notes_sv">Detta slangbegrep används för att ta reda på hur man kan dekryptera tidigare krypterad data (och framgångsrikt göra det) utan att veta hur man gör det i förväg. Det betyder att det avser obehörig dekryptering.[1] [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="notes_ru">Данное сленговое выражение использовано для понимания как декодировать зашифрованные данные(и успешно это сделать), без понимания того, как это сделать досрочно.[1]</column>
<column name="notes_zh_HK">這個語是指弄清楚如何解密先前加密的數據(並成功解密),而又不知道如何提前解密。也就是說,它指的是未經授權的解密。[1] [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="notes_pt">Esse termo de gíria é usado para descobrir como descriptografar dados criptografados anteriormente (e com êxito), sem saber como fazê-lo antes do tempo. Ou seja, refere-se à descriptografia não autorizada.[1] [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="notes_fi">Tätä slangitermiä käytetään selvittämään, kuinka purkaa aiemmin salattu tieto (ja onnistuneesti) tietämättä kuinka tehdä se etuajassa. Toisin sanoen se viittaa luvattomaan salauksen purkamiseen.[1] [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="notes_fr">Ce terme d'argot est utilisé pour comprendre comment décrypter des données précédemment cryptées (et le faire avec succès), sans savoir comment le faire à l'avance. Autrement dit, il s’agit d’un décryptage non autorisé.[1] [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="hidden_notes"></column>
<column name="components">{bagh:v}, {-Ha':v}</column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags">decrypt, hack</column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru">дешифровка, взлом</column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {Saarbrücken qepHom'a' 2014:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">baghneQ</column>
<column name="part_of_speech">n:food</column>
<column name="definition">spoon</column>
<column name="definition_de">Löffel</column>
<column name="definition_fa">قاشق</column>
<column name="definition_sv">sked</column>
<column name="definition_ru">Ложка</column>
<column name="definition_zh_HK">匙羹</column>
<column name="definition_pt">colher (utensílios de cozinha)</column>
<column name="definition_fi">lusikka</column>
<column name="definition_fr">cuillère</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also">{puq chonnaQ:n}</column>
<column name="notes"></column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru"></column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes">Spoonerism for {nagh beQ:n}.</column>
<column name="components"></column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags">utensil</column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru">Посуда</column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {s.k 1998.05.05:src} (reprinted in {HQ 7.2, p.9, Jun. 1998:src}), [2] {TNK:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">baH</column>
<column name="part_of_speech">v:t_c,klcp1,weap</column>
<column name="definition">fire (torpedo, rocket, missile)</column>
<column name="definition_de">feuern</column>
<column name="definition_fa">(موشک و غیره) انداختن</column>
<column name="definition_sv">eld, avfyra (torped, raket, missil)</column>
<column name="definition_ru">Вести огонь (торпедой, ракетой, реактивным снарядом)</column>
<column name="definition_zh_HK">發射(魚雷、火箭、飛彈)</column>
<column name="definition_pt">atirar (torpedo, foguete, míssil)</column>
<column name="definition_fi">laukaista (torpedo, raketti, ohjus)</column>
<column name="definition_fr">tirer, lancer (torpille, fusée, missile)</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also">{bach:v}, {ghuS:v:1}, {vI':n:1}, {peng:n}, {cha:n}</column>
<column name="notes">This word is used when referring to torpedoes, and is distinct from {bach:v}.
The suffix {-Daq:n} marks the target.
Watch Gowron say this: {YouTube video:url:http://youtu.be/kWP0lgIYMBA}</column>
<column name="notes_de">Dieses Wort wird verwendet, wenn auf Torpedos Bezug genommen wird, und unterscheidet sich von {bach:v}.
Das Suffix {-Daq:n} markiert das Ziel.
Beobachten Sie, wie Gowron Folgendes sagt: {YouTube video:url:http://youtu.be/kWP0lgIYMBA} [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="notes_fa">این کلمه در هنگام مراجعه به اژدرها به کار می رود و از {bach:v} متمایز است.
پسوند {-Daq:n} هدف را علامت گذاری می کند.
سازمان دیده بان Gowron این را می گویند: {YouTube video:url:http://youtu.be/kWP0lgIYMBA} [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="notes_sv">Detta ord används när det hänvisas till torpedon och skiljer sig från {bach:v}.
Suffixet {-Daq:n} markerar målet.
Se Gowron säga detta: {YouTube video:url:http://youtu.be/kWP0lgIYMBA} [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="notes_ru">Это слово используется, когда идет отсылка к торпедам, и это отличается от {bach:v}.
Суффикс {-Daq:n} помечает цель.
Смотрите, как Гаурон говорит это {YouTube video:url:http://youtu.be.com/kWP0lgIYMBA}</column>
<column name="notes_zh_HK">在指魚雷時使用該詞,與{bach:v}不同。
後綴{-Daq:n}標記目標。
觀看Gowron這樣說:{YouTube video:url:http://youtu.be/kWP0lgIYMBA} [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="notes_pt">Esta palavra é usada para se referir a torpedos e é diferente de {bach:v}.
O sufixo {-Daq:n} marca o destino.
Veja Gowron dizer o seguinte: {YouTube video:url:http://youtu.be/kWP0lgIYMBA}</column>
<column name="notes_fi">Tätä sanaa käytetään torpedoihin viitattaessa, ja se eroaa sanasta {bach:v}.
Pääte {-Daq:n} merkitsee kohteen.
Katso, kuinka Gowron sanoo tämän: {YouTube video:url:http://youtu.be/kWP0lgIYMBA} [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="notes_fr">Ce mot est utilisé pour désigner les torpilles et est distinct de {bach:v}.
Le suffixe {-Daq:n} marque la cible.
Regardez Gowron dire ceci : {YouTube video:url:http://youtu.be/kWP0lgIYMBA} [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="hidden_notes">Since {cha:n} is inherently plural, {yIbaH:sen:nolink} means to fire multiple torpedoes. {tIbaH:sen:nolink}, however, can be used to with {cha:n:nolink} to indicate multiple volleys of torpedoes, and its use in the song {cha cha cha:sen:nolink} (by {jenbom:n:name,nolink}) is with this meaning.[3]</column>
<column name="components"></column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags">shoot, torpedo</column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru">Стрелять, вести огонь, торпеда</column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi">ampua</column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {TKD:src}, [2] {KGT p.57:src}, [3] {qep'a' 30 (2023):src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">baHjan</column>
<column name="part_of_speech">n:weap</column>
<column name="definition">launcher</column>
<column name="definition_de">Abschussvorrichtung</column>
<column name="definition_fa">پرتابگر موشک</column>
<column name="definition_sv">eldrör, avfyrningstub, avfyrare</column>
<column name="definition_ru">Пусковое устройство, пусковая установка</column>
<column name="definition_zh_HK">發射器、火箭筒</column>
<column name="definition_pt">lançador</column>
<column name="definition_fi">raketinheitin, sinko</column>
<column name="definition_fr">lanceur</column>
<column name="synonyms">{tal:n:1}</column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also"></column>
<column name="notes"></column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru"></column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes"></column>
<column name="components">{baH:v} or {baH:n:hyp,nolink}, {jan:n:1}</column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags">cannon, gun, missile</column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru">пушка, ружье, ракета</column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {BoP:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">baHwI'</column>
<column name="part_of_speech">n:being,deriv,klcp1,weap</column>
<column name="definition">gunner</column>
<column name="definition_de">Schütze</column>
<column name="definition_fa">تفنگدار [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="definition_sv">skytt, artillerist</column>
<column name="definition_ru">Стрелок</column>
<column name="definition_zh_HK">砲手、炮兵</column>
<column name="definition_pt">artilheiro</column>
<column name="definition_fi">ampuja</column>
<column name="definition_fr">canonnier [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="synonyms">{matHa':n}</column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also"></column>
<column name="notes"></column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru"></column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes"></column>
<column name="components">{baH:v}, {-wI':v}</column>
<column name="examples">{baHwI', DoS yIbuS. QuQ neH.:sen}</column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags">shooter</column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru"></column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {TKD:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">baj</column>
<column name="part_of_speech">v:t_c</column>
<column name="definition">earn, work for (actively)</column>
<column name="definition_de">verdienen (für etwas arbeiten)</column>
<column name="definition_fa">درآمد، کار برای (فعالانه) [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="definition_sv">tjäna, göra sig förtjänt av, arbeta för (aktivt)</column>
<column name="definition_ru">Зарабатывать, заслуживать, работать на кого-то</column>
<column name="definition_zh_HK">賺</column>
<column name="definition_pt">ganhar, trabalhar para (ativamente)</column>
<column name="definition_fi">ansaita, työskennellä jonkin saavuttamiseksi</column>
<column name="definition_fr">gagner, travailler pour (activement) [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also">{ghIgh:n:2}, {Qap:v:1}, {Qu':n}, {vum:v}, {Qoyje':n}</column>
<column name="notes">In one traditional form of duel, the goal of each of the male combatants is to "win the favor of a woman" ({vuv be' 'e' baj:sen@@vuv:v, be':n, 'e':n, baj:v}, literally, "earn that a woman respects him").[1, p.69]</column>
<column name="notes_de">In einer traditionellen Form des Duells ist es das Ziel eines jeden männlichen Kämpfers, "die Gunst einer Frau zu gewinnen" ({vuv be' 'e' baj:sen@@vuv:v, be':n, 'e':n, baj:v}, wörtlich "verdienen, dass eine Frau ihn respektiert"). [1, p.69] [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="notes_fa">در یکی از دوئل های سنتی ، هدف هر یک از مبارزان مذکر "جلب نفع زن" است ({vuv be' 'e' baj:sen@@vuv:v, be':n, 'e':n, baj:v} ، به معنای واقعی کلمه ، "کسب درآمد که یک زن به او احترام می گذارد"). [1, p.69] [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="notes_sv">I en traditionell form av duell är målet för var och en av de manliga stridande att "vinna en kvinnas fördel" ({vuv be' 'e' baj:sen@@vuv:v, be':n, 'e':n, baj:v}, bokstavligen, "tjäna att en kvinna respekterar honom").[1, p.69] [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="notes_ru">В одной традиционной форме поединка цель каждого из бойцов-мужчин состоит в том, чтобы «завоевать благосклонность женщины» ({vuv be' 'e' baj:sen@@vuv:v, be':n, 'e':n, baj:v}, буквально «заработать, чтобы женщина уважала его»). [1, p.69] [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="notes_zh_HK">在一種傳統的對決形式中,每個男性戰鬥人員的目標都是「贏得女人的青睞」({vuv be' 'e' baj:sen@@vuv:v, be':n, 'e':n, baj:v},字面意思是「贏得女人的尊敬」)。[1, p.69] [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="notes_pt">Numa forma tradicional de duelo, o objetivo de cada um dos combatentes do sexo masculino é "conquistar o favor de uma mulher" ({vuv be' 'e' baj:sen@@vuv:v, be':n, 'e':n, baj:v}, literalmente, "fazer com que a mulher o respeite").[1, p.69] [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="notes_fi">Yhdessä perinteisessä kaksintaistelumuodossa jokaisen miespuolisen taistelijan tavoitteena on "voittaa naisen suosio" ({vuv be' 'e' baj:sen@@vuv:v, be':n, 'e':n, baj:v}, kirjaimellisesti "ansaita, että nainen kunnioittaa häntä").[1, p.69] [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes">A "badge" is something that has to be earned.</column>
<column name="components"></column>
<column name="examples">
▶ {yay chavlu' 'e' bajnISlu'.:sen}
▶ {yInlu'taH 'e' bajnISlu'.:sen}</column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags"></column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru"></column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {KGT:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">bal</column>
<column name="part_of_speech">n:food</column>
<column name="definition">jug, jar, bottle</column>
<column name="definition_de">Flasche, Kanne, Krug</column>
<column name="definition_fa">کوزه، بطری</column>
<column name="definition_sv">krus, kanna, kruka, burk, flaska</column>
<column name="definition_ru">Кувшин, банка, сосуд, бутылка</column>
<column name="definition_zh_HK">罐、樽</column>
<column name="definition_pt">jarro, jarra, garrafa</column>
<column name="definition_fi">kannu, purkki, pullo</column>
<column name="definition_fr">cruche, carafe, pichet, pot, bouteille</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also">{ngaSwI':n}, {qorghwI':n}, {noq:n:2}</column>
<column name="notes"></column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru"></column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes">Sounds like "bowl", or "bottle" in some accents where the middle consonant is a very short glottal stop.</column>
<column name="components"></column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags">container, pitcher</column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru">Контейнер, ёмкость</column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {KGT:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">bam</column>
<column name="part_of_speech">v:t_c</column>
<column name="definition">face (have the prospect of having to deal with)</column>
<column name="definition_de">gegenüber stehen, von etwas bedroht werden</column>
<column name="definition_fa">چهره، چشم انداز نیاز به مقابله با [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="definition_sv">bemöta, stå inför, behöva hantera</column>
<column name="definition_ru">Наталкиваться, иметь перспективу имения дела с</column>
<column name="definition_zh_HK">面對</column>
<column name="definition_pt">encarar, ter a perpectiva de enfrentar alguma coisa</column>
<column name="definition_fi">kohdata, joutua käsittelemään jotakin</column>
<column name="definition_fr">faire face à</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also">{qaD:v}</column>
<column name="notes"></column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru"></column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes"></column>
<column name="components"></column>
<column name="examples">
▶ {Qob lIb bam SoH chuDlI' je.:sen}</column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags"></column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru"></column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {Saarbrücken qepHom'a' 2013:src}, [2] {Star Trek Into Darkness:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">ban</column>
<column name="part_of_speech">v:is</column>
<column name="definition">be bruised</column>
<column name="definition_de">verletzt sein</column>
<column name="definition_fa">کبود بودن</column>
<column name="definition_sv">vara blåslagen, ha blåmärken</column>
<column name="definition_ru">быть ушибленным [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="definition_zh_HK">受瘀、瘀傷</column>
<column name="definition_pt">ser machucado</column>
<column name="definition_fi">olla mustelmilla</column>
<column name="definition_fr">être meurtri</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also">{moqtay':n}, {rIQ:v}, {Hampong:n}</column>
<column name="notes"></column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru"></column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes">Bananas are known to bruise easily.</column>
<column name="components"></column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags"></column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru"></column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {qep'a' 25 (2018):src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">banmoH</column>
<column name="part_of_speech">v:t_c,deriv</column>
<column name="definition">bruise</column>
<column name="definition_de">verletzen</column>
<column name="definition_fa">کبود کردن</column>
<column name="definition_sv">blåmärke</column>
<column name="definition_ru">синяк [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="definition_zh_HK">瘀傷</column>
<column name="definition_pt">machucar</column>
<column name="definition_fi">ruhjoa</column>
<column name="definition_fr">contusionner</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also"></column>
<column name="notes"></column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru"></column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes"></column>
<column name="components">{ban:v}, {-moH:v}</column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags"></column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru"></column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {qep'a' 25 (2018):src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">bang</column>
<column name="part_of_speech">n:being,klcp1</column>
<column name="definition">love, one who is loved</column>
<column name="definition_de">Geliebte/r</column>
<column name="definition_fa">عاشق</column>
<column name="definition_sv">älskad, någon som är älskad, älskade</column>
<column name="definition_ru">любовь, тот, кого любят</column>
<column name="definition_zh_HK">情人</column>
<column name="definition_pt">amado, amada, quem é amado</column>
<column name="definition_fi">rakas, kulta</column>
<column name="definition_fr">amour, celui qui est aimé [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="synonyms">{parmaqqay:n}</column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also"></column>
<column name="notes"></column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru"></column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes"></column>
<column name="components"></column>
<column name="examples">
▶ {reH bang larghlu'.:sen}</column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags">companion, darling, dear, lover, mate, partner, romantic</column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru">компаньон, дорогой, дорогая, возлюбленный, пара, партнёр, романтический интерес</column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {TKD:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">bang bom</column>
<column name="part_of_speech">n:deriv</column>
<column name="definition">love song</column>
<column name="definition_de">Liebeslied</column>
<column name="definition_fa">آهنگ عاشقانه</column>
<column name="definition_sv">kärlekssång</column>
<column name="definition_ru">Любовная песнь</column>
<column name="definition_zh_HK">情歌</column>
<column name="definition_pt">canção de amor</column>
<column name="definition_fi">rakkauslaulu</column>
<column name="definition_fr">chanson d'amour</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also">{bom:n}</column>
<column name="notes"></column>
<column name="notes_de"></column>
<column name="notes_fa"></column>
<column name="notes_sv"></column>
<column name="notes_ru"></column>
<column name="notes_zh_HK"></column>
<column name="notes_pt"></column>
<column name="notes_fi"></column>
<column name="notes_fr"></column>
<column name="hidden_notes"></column>
<column name="components">{bang:n}, {bom:n}</column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags"></column>
<column name="search_tags_de"></column>
<column name="search_tags_fa"></column>
<column name="search_tags_sv"></column>
<column name="search_tags_ru"></column>
<column name="search_tags_zh_HK"></column>
<column name="search_tags_pt"></column>
<column name="search_tags_fi"></column>
<column name="search_tags_fr"></column>
<column name="source">[1] {KGT:src}</column>
</table>
<table name="mem">
<column name="_id"></column>
<column name="entry_name">bang pong</column>
<column name="part_of_speech">n:deriv</column>
<column name="definition">pet name, endearment</column>
<column name="definition_de">Kosename</column>
<column name="definition_fa">نام حیوان خانگی، تحمل [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="definition_sv">smeknamn, ömhetsbetygelse</column>
<column name="definition_ru">Имя домашнего животного, ласка</column>
<column name="definition_zh_HK">愛稱</column>
<column name="definition_pt">apelido carinhoso</column>
<column name="definition_fi">hellittelynimi</column>
<column name="definition_fr">nom d'animal, affection [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="synonyms"></column>
<column name="antonyms"></column>
<column name="see_also"></column>
<column name="notes">These are usually specific to a couple, and almost never uttered unless the couple is alone. A pet name is formed by adding the suffix {-oy:n:suff} to a noun.[1, p.199]</column>
<column name="notes_de">Diese sind normalerweise für ein Paar spezifisch und werden fast nie ausgesprochen, es sei denn, das Paar ist allein. Ein Kosename wird gebildet, indem das Suffix {-oy:n:suff} zu einem Substantiv hinzugefügt wird.[1, p.199] [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="notes_fa">اینها معمولاً برای یک زن و شوهر اختصاص دارد و تقریباً هیچ وقت گفته نمی شود مگر اینکه زوج تنها باشند. نام حیوان خانگی با اضافه کردن پسوند {-oy:n:suff} به یک اسم شکل می گیرد. [1, p.199] [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="notes_sv">Dessa är vanligtvis specifika för ett par och uttalas nästan aldrig om paret inte är ensamma. Ett husdjursnamn bildas genom att lägga till suffixet {-oy:n:suff} till ett substantiv. [1, p.199] [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="notes_ru">Они обычно характерны для пары, и почти никогда не произносятся, если пара не одинока. Имя питомца формируется добавлением суффикса {-oy:n:suff} к существительному. [1, p.199] [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="notes_zh_HK">這些通常是一對夫婦特有的,除非一對夫婦獨自一人,否則幾乎不會說出來。寵物名是通過將名詞後綴{-oy:n:suff}添加到名詞而形成的.[1, p.199] [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="notes_pt">Geralmente são específicos para um casal e quase nunca são pronunciados, a menos que o casal esteja sozinho. Um apelido carinhoso é formado pela adição do sufixo {-oy:n:suff} a um substantivo.[1, p.199]</column>
<column name="notes_fi">Nämä ovat yleensä pariskunnalle ominaisia, ja melkein koskaan lausutaan, elleivät pariskunnat ole yksin. Lemmikkieläinten nimi muodostetaan lisäämällä substantiiviin loppuliite {-oy:n:suff}.[1, p.199] [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="notes_fr">Celles-ci sont généralement spécifiques à un couple et ne sont presque jamais prononcées à moins que le couple ne soit seul. Un nom d'animal de compagnie est formé en ajoutant le suffixe {-oy:n:suff} à un nom.[1, p.199] [AUTOTRANSLATED]</column>
<column name="hidden_notes"></column>
<column name="components">{bang:n}, {pong:n}</column>
<column name="examples"></column>
<column name="examples_de"></column>
<column name="examples_fa"></column>
<column name="examples_sv"></column>
<column name="examples_ru"></column>
<column name="examples_zh_HK"></column>
<column name="examples_pt"></column>
<column name="examples_fi"></column>
<column name="examples_fr"></column>
<column name="search_tags">nick, nickname</column>