diff --git a/src/mumble/mumble_ca.ts b/src/mumble/mumble_ca.ts
index 36e1b16f28c..2a71680ac3b 100644
--- a/src/mumble/mumble_ca.ts
+++ b/src/mumble/mumble_ca.ts
@@ -21,11 +21,11 @@
- Mumble - Afegir canal
+ Mumble - Afegeix un canal
- Valor del servidor per defecte
+ Valor del servidor per omissió
@@ -33,7 +33,7 @@
- Mumble - Editar %1
+ Mumble - Edita %1
@@ -41,7 +41,7 @@
- Això atorga el privilegi %1. Si es permet un privilegi i es nega, es nega. <br/> %2
+ Això atorga el privilegi %1. Si s'atorga un privilegi i també es nega, es negarà. <br/> %2
@@ -61,7 +61,7 @@
- Introduïu aquí el nom del canal.
+ Entreu aquí el nom del canal.
@@ -73,7 +73,7 @@
- Introduïu aquí la contrasenya del canal.
+ Entreu aquí la contrasenya del canal.
@@ -88,8 +88,8 @@
This value enables you to change the way Mumble arranges the channels in the tree. A channel with a higher <i>Position</i> value will always be placed below one with a lower value and the other way around. If the <i>Position</i> value of two channels is equal they will get sorted alphabetically by their name.
<b>Position</b><br/>
This value enables you to change the way mumble arranges the channels in the tree. A channel with a higher <i>Position</i> value will always be placed below one with a lower value and the other way around. If the <i>Position</i> value of two channels is equal they will get sorted alphabetically by their name.
- <b>Position</b><br/>
-Aquest valor us permet canviar la manera en què Mumble organitza els canals de l'arbre. Un canal amb un valor de <i>Position</i> més alt sempre es col·locarà per sota d'un amb un valor més baix i a l'inrevés. Si el valor de <i>Position</i> posició de dos canals és igual s'ordenaran alfabèticament pel seu nom.
+ <b>Posició</b><br/>
+Aquest valor us permet canviar la manera en què el Mumble organitza els canals de l'arbre. Un canal amb un valor de <i>Posició</i> més alt sempre es col·locarà per sota d'un amb un valor més baix i a l'inrevés. Si el valor de <i>Posició</i> posició de dos canals és igual s'ordenaran alfabèticament pel seu nom.
@@ -113,7 +113,7 @@ Aquest valor us permet canviar la manera en què Mumble organitza els canals de
- Elimina
+ Suprimeix
@@ -125,7 +125,7 @@ Aquest valor us permet canviar la manera en què Mumble organitza els canals de
- Fer que el grup sigui heretable als subcanals
+ Fes que el grup sigui heretable als subcanals
@@ -145,15 +145,15 @@ Aquest valor us permet canviar la manera en què Mumble organitza els canals de
- Afegir
+ Afegeix
- Afegir membre al grup
+ Afegeix el membre al grup
- Eliminar membre del grup
+ Suprimeix el membre del grup
@@ -161,11 +161,11 @@ Aquest valor us permet canviar la manera en què Mumble organitza els canals de
- Activar ACLs
+ Activa ACLs
- Heretar ACL del pare?
+ Voleu heretar l'ACL del pare?
@@ -173,7 +173,7 @@ Aquest valor us permet canviar la manera en què Mumble organitza els canals de
- Heretar ACLs
+ Hereta les ACLs
@@ -201,7 +201,7 @@ Aquest valor us permet canviar la manera en què Mumble organitza els canals de
- Afegir nova entrada
+ Afegeix una nova entrada
@@ -209,19 +209,19 @@ Aquest valor us permet canviar la manera en què Mumble organitza els canals de
- &Afegir
+ &Afegeix
- Eliminar entrada
+ Suprimeix l'entrada
- Això elimina l'entrada seleccionada.
+ Això suprimeix l'entrada seleccionada.
- &Eliminar
+ &Suprimeix
@@ -246,13 +246,13 @@ Aquest valor us permet canviar la manera en què Mumble organitza els canals de
- Afegir nou grup
+ Afegeix un nou grup
- <b>Afegir</b><br/>
-Afegir un grup nou.
+ <b>Afegeix</b><br/>
+Afegeix un grup nou.
@@ -280,7 +280,7 @@ Afegir un grup nou.
- Excloure
+ Exclou
@@ -324,7 +324,7 @@ Afegir un grup nou.
- <b>Nom</b><br />Introduïu el nom del canal en aquest camp. El nom ha de complir la restricció imposada pel servidor al qual esteu connectat.
+ <b>Nom</b><br />Entreu el nom del canal en aquest camp. El nom ha de complir la restricció imposada pel servidor al qual esteu connectat.
- <b>Eliminar</b><br />Això elimina el grup seleccionat actualment. Si s'ha heretat el grup, no s'eliminarà de la llista, però s'esborrarà tota la informació local sobre el grup.
+ <b>Suprimeix</b><br />Això suprimeix el grup seleccionat actualment. Si s'ha heretat el grup, no es suprimirà de la llista, però s'esborrarà tota la informació local sobre el grup.
@@ -352,13 +352,13 @@ Aquests són tots els grups definits actualment per al canal. Per crear un grup
- <b>Heretat</b><br />Això indica que el grup s'ha heretat del canal principal. No podeu editar aquesta marca, és només per informació.
+ <b>Heretat</b><br />Això indica que el grup s'ha heretat del canal principal. No podeu editar aquest indicador, és només per informació.<b>Membres</b><br />
-Aquesta llista conté tots els membres que han estat afegits al grup pel canal actual. Tingueu en compte que això no inclou els membres heretats per nivells superiors de l'arbre del canal. Aquests es poden trobar a la llista de <i>membres heretats</i>. Per evitar que aquesta llista sigui heretada pels canals de nivell inferior, desmarcar <i>Heretable</i> o afegir manualment els membres a la llista de <i>membres exclosos</i> .
+Aquesta llista conté tots els membres que han estat afegits al grup pel canal actual. Tingueu en compte que això no inclou els membres heretats per nivells superiors de l'arbre dels canals. Aquests es poden trobar a la llista de <i>membres heretats</i>. Per evitar que aquesta llista sigui heretada pels canals de nivell inferior, desmarcar <i>Heretable</i> o afegir manualment els membres a la llista de <i>membres exclosos</i> .
- Això controla a quin grup d'usuaris s'aplica aquesta entrada<br />Tingueu en compte que el grup s'avalua en el context del canal on s'utilitza l'entrada. Per exemple, l'ACL per defecte del canal arrel proporciona permisos d'<i>Escriptura</i> a l' <i>administrador</i> del grup. Aquesta entrada, si l'hereta un canal, donarà privilegis d'escriptura a l'usuari si pertany al grup<i>administrador</i> en aquest canal, encara que no pertanyi al grup <i>admin</i> al canal on s'ha originat l'ACL.<br />Si un nom de grup comença per "!", La seva pertinença es nega i si comença per '~', s'avalua en el canal on es va definir l'ACL, en lloc del canal en què està activa l'ACL.<br />Si el nom d'un grup comença per '#', s’interpreta com un testimoni d’accés. Els usuaris han d'haver introduït el que sigui a continuació de la '#' de la seva llista de testimonis d'accés per coincidir. Això es pot utilitzar per a un accés de contrasenya molt simple als canals per a usuaris no autenticats.<br />Si el nom d'un grup comença amb '$', només coincidirà amb els usuaris el resum del certificat dels quals coincideixi amb el que segueix el '$'.<br />Hi ha alguns grups predefinits especials:<br /><b>all</b> - Tothom coincidirà.<br /><b>auth</b> - Tots els usuaris autenticats coincidiran.<br /><b>sub,a,b,c</b> - Usuari actualment en un mínim de subcanal <i>a</i> pares comuns, i entre <i>b</i> i <i>c</i> canals a sota de la cadena. Consulteu el lloc web per obtenir documentació més extensa sobre això.<br /><b>in</b> - Els usuaris que estan actualment al canal coincidiran (conveniència per '<i>sub,0,0,0</i>').<br /><b>out</b> - Els usuaris fora del canal coincidiran (conveniència per '<i>!sub,0,0,0</i>').<br />Tingueu en compte que una entrada s’aplica a un usuari o a un grup, no a tots dos.
+ Això controla a quin grup d'usuaris s'aplica aquesta entrada<br />Tingueu en compte que el grup s'avalua en el context del canal on s'utilitza l'entrada. Per exemple, l'ACL per omissió del canal arrel proporciona permisos d'<i>Escriptura</i> a l'<i>administrador</i> del grup. Aquesta entrada, si l'hereta un canal, donarà privilegis d'escriptura a l'usuari si pertany al grup<i>administrador</i> en aquest canal, encara que no pertanyi al grup <i>admin</i> al canal on s'ha originat l'ACL.<br />Si un nom de grup comença per "!", La seva pertinença es nega i si comença per '~', s'avalua en el canal on es va definir l'ACL, en lloc del canal en què està activa l'ACL.<br />Si el nom d'un grup comença per '#', s’interpreta com una clau d’accés. Els usuaris han d'haver introduït el que sigui a continuació de la '#' de la seva llista de clau d'accés per coincidir. Això es pot utilitzar per a un accés de contrasenya molt simple als canals per a usuaris no autenticats.<br />Si el nom d'un grup comença amb '$', només coincidirà amb els usuaris el resum del certificat dels quals coincideixi amb el que segueix el '$'.<br />Hi ha alguns grups predefinits especials:<br /><b>all</b> - Tothom coincidirà.<br /><b>auth</b> - Tots els usuaris autenticats coincidiran.<br /><b>sub,a,b,c</b> - Usuari actualment en un mínim de subcanal <i>a</i> pares comuns, i entre <i>b</i> i <i>c</i> canals a sota de la cadena. Consulteu el lloc web per obtenir documentació més extensa sobre això.<br /><b>in</b> - Els usuaris que estan actualment al canal coincidiran (conveniència per '<i>sub,0,0,0</i>').<br /><b>out</b> - Els usuaris fora del canal coincidiran (conveniència per '<i>!sub,0,0,0</i>').<br />Tingueu en compte que una entrada s’aplica a un usuari o a un grup, no a tots dos.
- <b>Contrasenya</b><br />Aquest camp us permet configurar i canviar fàcilment la contrasenya d'un canal. Utilitza la funció de fitxes d'accés de Mumble en segon pla. Utilitzeu ACL i grups si necessiteu un control d'accés més gran i potent.
+ <b>Contrasenya</b><br />Aquest camp us permet configurar i canviar fàcilment la contrasenya d'un canal. Utilitza la funció de claus d'accés del Mumble en segon pla. Utilitzeu ACL i grups si necessiteu un control d'accés més gran i potent.
@@ -487,7 +487,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- No s'ha pogut obrir l'entrada ALSA escollida: %1
+ No ha estat possible obrir l'entrada ALSA escollida: %1
@@ -498,18 +498,18 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- No s'ha pogut obrir la sortida ALSA escollida: %1
+ No ha estat possible obrir la sortida ALSA escollida: %1ALSAEnumerator
- No s'ha pogut obtenir el nom (nom llarg) de la targeta de so: %1
+ No ha estat possible obtenir el nom (nom llarg) de la targeta de so: %1
- No s'ha pogut obtenir el nom de la targeta de so: %1
+ No ha estat possible obtenir el nom de la targeta de so: %1
@@ -529,7 +529,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- No s'ha pogut crear una instancia del controlador ASIO
+ No ha estat possible crear una instancia del controlador ASIO
@@ -537,7 +537,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- Selecció de dispositiu
+ Selecció del dispositiu
@@ -621,11 +621,11 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- Llistat de micròfons
+ Llista de micròfons
- Llistat d'altaveus
+ Llista d'altaveus
@@ -660,18 +660,18 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- No s'ha pogut obrir el dispositiu ASIO seleccionat. No es farà cap entrada.
+ No ha estat possible obrir el dispositiu ASIO seleccionat. No es farà cap entrada.AboutDialog
- Sobre Mumble
+ Quant al Mumble
- &Sobre Mumble
+ &Quant al Mumble
@@ -703,11 +703,11 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- <h3>Mumble (%1)</h3><p>%3</p><p><b>Una utilitat de xat de veu de codi obert, de baixa latència i d'alta qualitat</b></p><p><tt><a href="%2">%2</a></tt></p>
+ <h3>Mumble (%1)</h3><p>%3</p><p><b>Una utilitat del xat de veu de codi obert, de baixa latència i d'alta qualitat</b></p><p><tt><a href="%2">%2</a></tt></p>
-
+ Trobareu la llista d'autors a <a href="https://github.com/mumble-voip/mumble/graphs/contributors">https://github.com/mumble-voip/mumble/graphs/contributors</a>
@@ -738,19 +738,19 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- &Transmetre
+ &Transmet
- Quan transmetre la teva parla
+ Quan transmetre la vostra parla
- <b>Això estableix quan s'ha de transmetre la parla.</b><br /><i>Continu</i> - Tot el temps<br /><i>Activitat de veu</i> - Quan parleu clarament .<br /><i>Premeu per parlar</i>: quan manteniu premuda la tecla d'accés ràpid establert a <i>Dreceres</i>.
+ <b>Això estableix quan s'ha de transmetre la parla.</b><br /><i>Continu</i> - Tot el temps<br /><i>Activitat de veu</i> - Quan parleu clarament .<br /><i>Prémer per parlar</i>: quan manteniu premuda la tecla d'accés ràpid establert a <i>Dreceres</i>.
- Temps de DoublePush
+ Temps entre dues pulsacions
@@ -758,19 +758,19 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- <b>Temps de doble pulsació</b><br />Si premeu la tecla de prémer per parlar dues vegades durant l'interval de temps configurat, es bloquejarà. Mumble continuarà transmetent fins que premeu la tecla una vegada més per desbloquejar PTT de nou.
+ <b>Temps de doble pulsació</b><br />Si premeu la tecla Premeu per Parlar dues vegades durant l'interval de temps configurat, es bloquejarà. El Mumble continuarà transmetent fins que premeu la tecla una vegada més per desbloquejar el botó PTT de nou.
- Restablir la marca d'àudio per defecte
+ Restableix la marca d'àudio per omissió
- <b>Restablir</b><br/> Restablir els directoris dels fitxers per defecte.
+ <b>Restableix</b><br/> Restableix les carpetes dels fitxers per omissió.
- Cercar per reproduir un fitxer d'àudio
+ Cerca per reproduir un fitxer d'àudio
@@ -782,7 +782,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- Iniciar
+ Engega
@@ -802,7 +802,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- Veu i espera
+ &Veu i espera
@@ -830,7 +830,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- i Qualitat
+ &Qualitat
@@ -838,7 +838,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- <b>Això estableix la qualitat de la compressió.</b><br />Això determina quanta amplada de banda pot utilitzar Mumble per a l'àudio de sortida.
+ <b>Això estableix la qualitat de la compressió.</b><br />Això determina quanta amplada de banda pot utilitzar el Mumble per a l'àudio de sortida.
@@ -862,7 +862,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- Supressió de soroll
+ Supressió del soroll
@@ -874,7 +874,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- <b>Màxima amplificació de l'entrada.</b><br />Mumble normalitza el volum d'entrada abans de comprimir-lo, i això estableix quant es pot amplificar.<br />El nivell real s'actualitza contínuament en funció del vostre patró de parla actual. , però mai no superarà el nivell especificat aquí.<br />Si el nivell de <i>sonoritat del micròfon</i> de les estadístiques d'àudio se situa al voltant del 100%, és probable que vulgueu establir-ho a 2.0 més o menys, però si , com la majoria de la gent, no podeu assolir el 100%, establiu-lo a una cosa molt més alta.<br />Idealment, configureu-lo de manera que <i>Intensitat del micròfon * Factor d'amplificació >= 100</i>, fins i tot quan sou parlant molt suau.<br /><br />Tingueu en compte que no hi ha cap mal a establir-ho al màxim, però Mumble començarà a recollir altres converses si deixeu que s'ajusti automàticament a aquest nivell.
+ <b>Màxima amplificació de l'entrada.</b><br />El Mumble normalitza el volum d'entrada abans de comprimir-lo, i això estableix quant es pot amplificar.<br />El nivell real s'actualitza contínuament en funció del vostre patró de parla actual. , però mai no superarà el nivell especificat aquí.<br />Si el nivell de <i>sonoritat del micròfon</i> de les estadístiques d'àudio se situa al voltant del 100%, és probable que vulgueu establir-ho a 2.0 més o menys, però si , com la majoria de la gent, no podeu assolir el 100%, establiu-lo a una cosa molt més alta.<br />Idealment, configureu-lo de manera que <i>Intensitat del micròfon * Factor d'amplificació >= 100</i>, fins i tot quan sou parlant molt suau.<br /><br />Tingueu en compte que no hi ha cap mal a establir-ho al màxim, però el Mumble començarà a recollir altres converses si deixeu que s'ajusti automàticament a aquest nivell.
@@ -882,7 +882,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- Si activeu això, es cancel·larà l'eco dels altaveus. El mixt té un impacte baix en la CPU, però només funciona bé si els altaveus són igual de forts i equidistants del micròfon. La cancel·lació d'eco multicanal proporciona una cancel·lació d'eco molt millor, però a un cost de CPU més elevat.
+ Si activeu això, es cancel·larà l'eco dels altaveus. El mixt té un impacte baix en la CPU, però només funciona bé si els altaveus són igual de forts i equidistants del micròfon. La cancel·lació de l'eco multicanal proporciona una cancel·lació de l'eco molt millor, però a un cost de CPU més elevat.
@@ -918,7 +918,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- <b>Això obre el dispositiu en mode exclusiu.</b><br />Cap altra aplicació podrà utilitzar el dispositiu.
+ <b>Això obre el dispositiu en el mode exclusiu.</b><br />Cap altra aplicació podrà utilitzar el dispositiu.
@@ -926,15 +926,15 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- R&einiciar
+ R&einicia
- &Cercar...
+ &Cerca...
- C&ercar...
+ &Cerca...
@@ -946,11 +946,11 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- Mostra una finestra sempre a la part superior amb un botó per parlar
+ Mostra una finestra sempre a la part superior amb un botó Premeu per Parlar
- Mostra la finestra de Prémer i Parlar
+ Mostra la finestra Premeu per parlar
@@ -986,7 +986,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- fer minuts
+ minuts fes
@@ -994,11 +994,11 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- ensordir
+ ensordeix
- silenciar
+ silencia
@@ -1006,7 +1006,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- Cancel·lació d'eco
+ Cancel·lació de l'eco
@@ -1030,7 +1030,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- Si està marcat, Mumble habilitarà el mode de retard baix d'Opus quan la qualitat s'estableixi a <b>64 kbit/s</b> o superior. El mode de retard baix redueix la latència en <b>~15 mil·lisegons</b> en l'anada i tornada. Aquest mode pot requerir una taxa de bits més alta per preservar la mateixa qualitat, en comparació amb els modes de música i VOIP.
+ Si està marcat, el Mumble habilitarà el mode de retard baix d'Opus quan la qualitat s'estableixi a <b>64 kbit/s</b> o superior. El mode de retard baix redueix la latència en <b>~15 mil·lisegons</b> en l'anada i tornada. Aquest mode pot requerir una taxa de bits més alta per preservar la mateixa qualitat, en comparació amb els modes de música i VOIP.
@@ -1038,7 +1038,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- No utilitzeu la supressió de soroll.
+ No utilitzeu la supressió del soroll.
@@ -1070,7 +1070,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- Ce&rca...
+ &Cerca...
@@ -1078,31 +1078,31 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
-
+ Pista d'àudio quan s'utilitza ...
-
+ Senyal d'àudio quan es comença o es para de transmetre amb Prémer per parlar
-
+ <b>Això permet la transmissió de senyal d'àudio quan s'utilitza Prémer per parlar</b><br />Això provoca un breu so quan s'inicia i deixa de transmetre.
- Prémer Per Parlar
+ Prémer per parlar
-
+ Senyal d'àudio audible quan s'arrenca o para de transmetre utilitzant Activitat de Veu
-
+ <b> Això permet la transmissió de senyal d'àudio quan s'utilitza l'Activitat de Veu. </b><br /> Establir això donarà un breu so d'àudio quan es comenci i deixi de transmetre.
- Activitat de veu
+ Activitat de Veu
@@ -1245,7 +1245,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- Prémer Per Parlar
+ Prémer per parlar
@@ -1277,11 +1277,11 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- S'ha denegat l'accés al micròfon. Permet que Mumble utilitzi el micròfon canviant la configuració a Preferències del sistema -> Seguretat i privadesa -> Privadesa -> Micròfon.
+ S'ha denegat l'accés al micròfon. Si us plau permeteu que el Mumble utilitzi el micròfon canviant la configuració a Preferències del sistema -> Seguretat i privadesa -> Privadesa -> Micròfon.
- S'a denegat l'accés al micròfon. Comproveu que la configuració del micròfon del vostre sistema operatiu permet que Mumble utilitzi el micròfon.
+ S'a denegat l'accés al micròfon. Comproveu que la configuració del micròfon del vostre sistema operatiu permet que el Mumble utilitzi el micròfon.
@@ -1320,7 +1320,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- Mètode de sortida per l'àudio
+ Mètode de sortida de l'àudio
@@ -1344,7 +1344,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- &Jitter Búfer per defecte
+ &Jitter Búfer per omissió
@@ -1352,7 +1352,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- <b>Això estableix el marge de seguretat mínim per a la memòria intermèdia de fluctuació.</b><br />Tot l'àudio entrant està a la memòria intermèdia i la memòria intermèdia de fluctuació intenta contínuament empènyer la memòria intermèdia al mínim sostenible per a la vostra xarxa, de manera que la latència es pot reduir, tan baixa com sigui possible. Això estableix la mida mínima de memòria intermèdia a utilitzar. Si l'inici de les frases que escolteu és molt inquietant, augmenteu aquest valor.
+ <b>Això estableix el marge de seguretat mínim per a la memòria intermèdia de fluctuació.</b><br />Tot l'àudio entrant està a la memòria intermèdia i la memòria intermèdia de fluctuació intenta contínuament mantenir la memòria intermèdia al mínim sostenible per a la vostra xarxa, de manera que la latència es pot reduir, tan baixa com sigui possible. Això estableix la mida mínima de memòria intermèdia a utilitzar. Si l'inici de les frases que escolteu és molt inquietant, augmenteu aquest valor.
@@ -1364,7 +1364,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- <b>Això habilita un dels modes de prova de bucle.</b><br /><i>Cap</i> - Loop desactivat<br /><i>Local</i>: emula un servidor local.<br /><i>Servidor</i>: sol·liciteu el loopback al servidor.<br />Tingueu en compte que quan el loopback està habilitat, cap altre usuari escoltarà la vostra veu. Aquesta configuració no es desa en sortir de l'aplicació.
+ <b>Això habilita un dels modes de prova del bucle de retorn.</b><br /><i>Cap</i> - Bucle de retorn desactivat<br /><i>Local</i>: emula un servidor local.<br /><i>Servidor</i>: sol·liciteu el bucle de retorn al servidor.<br />Tingueu en compte que quan el bucle de retorn està habilitat, cap altre usuari escoltarà la vostra veu. Aquesta configuració no es desa en sortir de l'aplicació.
@@ -1372,7 +1372,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- Volum de parla entrant
+ Volum de la parla entrant
@@ -1380,7 +1380,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- Retard de sortida
+ Retard de la sortida
@@ -1393,7 +1393,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- Florir
+ Aflorament
@@ -1433,7 +1433,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- Prova de loopback
+ Prova del bucle de retorn
@@ -1446,7 +1446,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
<b>This sets the packet latency variance for loopback testing.</b><br />Most audio paths contain some variable latency. This allows you set that variance for loopback mode testing. For example, if you set this to 15ms, this will emulate a network with 20-35ms ping latency or one with 80-95ms latency. Most domestic net connections have a variance of about 5ms.
- <b>Això estableix la variació de la latència dels paquets per a les proves de bucle invers.</b><br />La majoria dels camins d'àudio contenen una mica de latència variable. Això us permet establir aquesta variància per a la prova del mode de bucle. Per exemple, si ho configureu a 15 ms, això emularà una xarxa amb una latència de ping de 20-35 ms o una amb una latència de 80-95 ms. La majoria de connexions de xarxa domèstica tenen una variació d'uns 5 ms.
+ <b>Això estableix la variànçia de la latència dels paquets per a les proves del bucle de retorn.</b><br />La majoria dels camins d'àudio contenen una mica de latència variable. Això us permet establir aquesta variància per a la prova del mode de bucle de retorn. Per exemple, si ho configureu a 15 ms, això emularà una xarxa amb una latència de ping de 20-35 ms o una amb una latència de 80-95 ms. La majoria de connexions de xarxa domèstica tenen una variació d'uns 5 ms.
@@ -1454,23 +1454,23 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- Pèrdua de paquets per al mode loopback
+ Pèrdua de paquets per al mode bucle de retorn
- <b>Això estableix la pèrdua de paquets per al mode de bucle.</b><br />Aquesta serà la proporció de paquets perduts. A menys que l'amplada de banda de sortida tingui un màxim o hi hagi alguna cosa malament amb la connexió de xarxa, serà del 0%
+ <b>Això estableix la pèrdua de paquets per al mode de bucle de retorn.</b><br />Aquesta serà la proporció de paquets perduts. A menys que l'amplada de banda de sortida tingui un màxim o hi hagi alguna cosa malament amb la connexió de xarxa, serà del 0%
- &Loopback
+ &Bucle de retorn
- Mode de loopback desitjat
+ Mode de bucle de retorn desitjat
- Atenuar les aplicacions per...
+ Atenua les aplicacions per...
@@ -1478,15 +1478,15 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- <b>Atenuar el volum d'altres aplicacions durant la parla</b><br />Mumble admet la disminució del volum d'altres aplicacions durant la parla entrant i/o sortint. Això estableix l'atenuació d'altres aplicacions si la funció està habilitada.
+ <b>Atenuar el volum d'altres aplicacions durant la parla</b><br />El Mumble admet la disminució del volum d'altres aplicacions durant la parla entrant i/o sortint. Això estableix l'atenuació d'altres aplicacions si la funció està habilitada.
- Si està marcat, Mumble baixa el volum d'altres aplicacions mentre altres usuaris parlen
+ Si està marcat, el Mumble baixa el volum d'altres aplicacions mentre altres usuaris parlen
- <b>Atenua les aplicacions mentre altres usuaris parlen</b><br />Mumble admet la disminució del volum d'altres aplicacions durant la parla entrant i/o sortint. Això fa que Mumble active la funció mentre altres usuaris parlen amb tu.
+ <b>Atenua les aplicacions mentre altres usuaris parlen</b><br />El Mumble admet la disminució del volum d'altres aplicacions durant la parla entrant i/o sortint. Això fa que el Mumble activi la funció mentre altres usuaris parlen amb tu.
@@ -1494,11 +1494,11 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- Si està marcat, Mumble baixa el volum d'altres aplicacions mentre parleu
+ Si està marcat, el Mumble baixa el volum d'altres aplicacions mentre parleu
- <b>Atenua les aplicacions mentre parleu</b><br />Mumble admet la disminució del volum d'altres aplicacions durant la parla entrant i/o sortint. Això fa que s'activi la funció mentre parleu.
+ <b>Atenua les aplicacions mentre parleu</b><br />El Mumble admet la disminució del volum d'altres aplicacions durant la parla entrant i/o sortint. Això fa que s'activi la funció mentre parleu.
@@ -1510,7 +1510,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- <b>Això obre el dispositiu en mode exclusiu.</b><br />Cap altra aplicació podrà utilitzar el dispositiu.
+ <b>Això obre el dispositiu en el mode exclusiu.</b><br />Cap altra aplicació podrà utilitzar el dispositiu.
@@ -1518,31 +1518,31 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- Si està marcat, Mumble baixa el volum dels altres usuaris mentre parleu si teniu l'estat "Altaveu prioritari".
+ Si està marcat, el Mumble baixa el volum dels altres usuaris mentre parleu si teniu l'estat "Orador prioritari".
- Si està marcat, Mumble només atenuarà les aplicacions que utilitzen la mateixa font de sortida que Mumble
+ Si està marcat, el Mumble només atenuarà les aplicacions que utilitzen la mateixa font de sortida que el Mumble
- <b>Atenua només les aplicacions que utilitzen la mateixa sortida que Mumble</b><br />Si està marcada, les aplicacions que utilitzen una sortida diferent a la de Mumble no s'atenuaran.
+ <b>Atenua només les aplicacions que utilitzen la mateixa sortida que el Mumble</b><br />Si està marcada, les aplicacions que utilitzen una sortida diferent a la del Mumble no s'atenuaran.
- Atenuar només les aplicacions amb el mateix dispositiu de sortida
+ Atenua només les aplicacions amb el mateix dispositiu de sortida
- Si està marcat, els mòduls de loopback de PulseAudio s'atenuaran
+ Si està marcat, els mòduls del bucle de retorn de PulseAudio s'atenuaran
- <b>Atenuació dels mòduls de loopback PulseAudio</b><br />Si els mòduls de loopback estan enllaçats al dispositiu/embornal de sortida de Mumble, també s'atenuaran.
+ <b>Atenuació dels mòduls del bucle de retorn PulseAudio</b><br />Si els mòduls del bucle de retorn estan enllaçats al dispositiu/embornal de sortida del Mumble, també s'atenuaran.
- Atenuar els mòduls de loopback PulseAudio
+ Atenua els mòduls del bucle de retorn PulseAudio
@@ -1554,15 +1554,15 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- <b>Atenua altres usuaris mentre parleu com a altaveu prioritari</b><br />Mumble admet la disminució del volum d'altres usuaris mentre parleu com a <i>altaveu prioritari</i> per evitar que molèsties. Si marqueu aquesta casella de selecció s'habilitarà aquesta funció.
+ <b>Atenua altres usuaris mentre parleu com a Orador prioritari</b><br />El Mumble admet la disminució del volum d'altres usuaris mentre parleu com a <i>Orador prioritari</i> per evitar que molèsties. Si marqueu aquesta casella de selecció s'habilitarà aquesta funció.
- Atenua altres usuaris mentre parlus com a parlant prioritari
+ Atenua altres usuaris mentre parleu com a Orador prioritari
- Activar
+ Activa
@@ -1688,15 +1688,15 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
AudioOutputSample
- Triar fitxer de so
+ Tria el fitxer de so
- Fitxer de so invàlid
+ El fitxer de so no és vàlid
- El fitxer '%1' no es pot fer servir a Mumble. Si us plau, trieu un fitxer amb un format i una codificació compatible.
+ El Mumble no pot fer servir el fitxer '%1'. Si us plau, trieu un fitxer amb un format i una codificació compatible.
@@ -1708,7 +1708,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- Estadístiques d'àudio
+ Estadístiques de l'àudio
@@ -1728,7 +1728,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- Pic de nivell d'altaveu
+ Pic de nivell de l'altaveu
@@ -1741,11 +1741,11 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- Això mostra la potència màxima a l'últim fotograma (20 ms) després de tot el processament. Idealment, hauria de ser de -96 dB quan no parleu. En realitat, un estudi de so hauria de veure -60 dB i, amb sort, hauríeu de veure en algun lloc al voltant de -20 dB. Quan parleu, hauria d'augmentar entre -5 i -10 dB.<br />Si utilitzeu la cancel·lació d'eco, i augmenta a més de -15 dB quan no parleu, la vostra configuració no funciona. , i molestareu altres usuaris amb ecos.
+ Això mostra la potència màxima a l'últim fotograma (20 ms) després de tot el processament. Idealment, hauria de ser de -96 dB quan no parleu. En realitat, un estudi de so hauria de veure -60 dB i, amb sort, hauríeu de veure en algun lloc al voltant de -20 dB. Quan parleu, hauria d'augmentar entre -5 i -10 dB.<br />Si utilitzeu la cancel·lació de l'eco, i augmenta a més de -15 dB quan no parleu, la vostra configuració no funciona. , i molestareu altres usuaris amb ecos.
- Anàlisi de senyal
+ Anàlisi del senyal
@@ -1781,27 +1781,27 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- Aquesta és la probabilitat que l'últim fotograma (20 ms) sigui la veu i no el soroll ambiental.<br />La transmissió de l'activitat de veu depèn que això sigui correcte. El truc amb això és que el mig d'una frase sempre es detecta com a discurs; el problema són les pauses entre les paraules i l'inici del discurs. És difícil distingir un sospir d'una paraula que comença per 'h'.<br />Si està en negreta, vol dir que Mumble està transmetent actualment (si esteu connectats).
+ Aquesta és la probabilitat que l'últim fotograma (20 ms) sigui la veu i no el soroll ambiental.<br />La transmissió de l'activitat de veu depèn que això sigui correcte. El truc amb això és que el mig d'una frase sempre es detecta com a discurs; el problema són les pauses entre les paraules i l'inici del discurs. És difícil distingir un sospir d'una paraula que comença per 'h'.<br />Si està en negreta, vol dir que el Mumble està transmetent actualment (si esteu connectats).
- Retroalimentació de configuració
+ Retroalimentació de la configuració
- Bitrate d'àudio actual
+ Taxa de bits actual de l'àudio
- Bitrate de l'últim fotograma
+ Taxa de bits del darrer fotograma
- Interval de doble pulsació
+ Interval de la doble pulsació
- Temps entre les dues últimes pulsacions Prémer Per Parlar
+ Temps entre les dues darreres pulsacions de la tecla Premeu per Parlar
@@ -1829,15 +1829,15 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- Anàlisi d'eco
+ Anàlisi de l'eco
- Mesures del cancel·lador d'eco
+ Mesures del cancel·lador de l'eco
- Això mostra les mesures del cancel·lador d'eco, amb el temps augmentant cap avall i la freqüència augmentant cap a la dreta.<br />Idealment, hauria de ser negre, indicant que no hi ha ressò. Més habitualment, tindreu una o més franges horitzontals de color blavós que representen un eco retardat. Hauríeu de poder veure les mesures actualitzades en temps real.<br />Tingueu en compte que, mentre no tingueu res a ressò, aquí no veureu gaires dades útils. Poseu música i les coses haurien d'estabilitzar-se. <br />Podeu escollir veure les parts reals o imaginàries de les mesures del domini freqüencial, o alternativament el mòdul i la fase calculats. El més útil d'aquests probablement serà el mòdul, que és l'amplitud de l'eco, i us mostra quina part del senyal de sortida s'està eliminant en aquest pas de temps. Els altres modes de visualització són sobretot útils per a les persones que volen ajustar els algorismes de cancel·lació d'eco.<br />Tingueu en compte: si tota la imatge fluctua massivament mentre està en mode mòdul, el cancel·lador d'eco no troba cap correlació entre les dues fonts d'entrada. (altaveus i micròfon). O teniu un retard molt llarg a l'eco, o bé una de les fonts d'entrada està mal configurada.
+ Això mostra les mesures del cancel·lador de l'eco, amb el temps augmentant cap avall i la freqüència augmentant cap a la dreta.<br />Idealment, hauria de ser negre, indicant que no hi ha ressò. Més habitualment, tindreu una o més franges horitzontals de color blavós que representen un eco retardat. Hauríeu de poder veure les mesures actualitzades en temps real.<br />Tingueu en compte que, mentre no tingueu res a ressò, aquí no veureu gaires dades útils. Poseu música i les coses haurien d'estabilitzar-se. <br />Podeu escollir veure les parts reals o imaginàries de les mesures del domini freqüencial, o alternativament el mòdul i la fase calculats. El més útil d'aquests probablement serà el mòdul, que és l'amplitud de l'eco, i us mostra quina part del senyal de sortida s'està eliminant en aquest pas de temps. Els els altres modes de visualització són sobretot útils per a les persones que volen ajustar els algorismes de cancel·lació de l'eco.<br />Tingueu en compte: si tota la imatge fluctua massivament mentre està en el mode mòdul, el cancel·lador de l'eco no troba cap correlació entre les dues fonts d'entrada. (altaveus i micròfon). O teniu un retard molt llarg a l'eco, o bé una de les fonts d'entrada està mal configurada.
@@ -1848,7 +1848,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
AudioWizard
- Assistent d'afinació d'àudio
+ Assistent dels paràmetres de l'àudio
@@ -1856,7 +1856,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- Benvingut a l'assistent d'àudio de Mumble
+ Benvingut a l'assistent d'àudio del Mumble
@@ -1864,7 +1864,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- Gaudiu fent servir Mumble
+ Gaudiu fent servir el Mumble
@@ -1872,7 +1872,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- Seleccionant el dispositiu d'entrada i sortida per a utilitzar a Mumble.
+ Seleccionant el dispositiu d'entrada i sortida que voleu utilitzar al Mumble.
@@ -1884,7 +1884,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- Mètode d'entrada d'àudio
+ Mètode d'entrada de l'àudio
@@ -1904,11 +1904,11 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- Utilitza la cancel·lació d'eco
+ Utilitza la cancel·lació de l'eco
- Això permet la cancel·lació d'eco de l'àudio sortint, que ajuda tant als altaveus com als auriculars.
+ Això permet la cancel·lació de l'eco de l'àudio sortint, que ajuda tant als altaveus com als auriculars.
@@ -1945,7 +1945,7 @@ Aquest valor us permet establir el nombre màxim d'usuaris permesos al cana
- Això permet a Mumble utilitzar l'àudio posicional per a situar veus.
+ Això permet al Mumble utilitzar l'àudio posicional per a situar veus.<p>
-Per mantenir la latència al mínim, és important guardar el mínim d'àudio possible a la targeta de so. No obstant això, moltes targetes de so informen que requereixen un búfer molt més petit del que realment pot funcionar, de manera que l'única manera d'establir aquest valor és provar i fallar.
+Per mantenir la latència al mínim, és important guardar el mínim d'àudio possible a la targeta de so. No obstant això, moltes targetes de so informen que requereixen un búfer molt més petit del que realment pot funcionar, de manera que l'única manera de trobar aquest valor és fent proves.
</p>
<p>
Hauríeu d'escoltar una mostra de veu. Canvieu el control lliscant de sota al valor més baix que <b>no</b> produeixi interrupcions ni tremolors al so. Tingueu en compte que l'eco local està desactivat durant aquesta prova.
@@ -1997,7 +1997,7 @@ Parleu en veu alta, com quan esteu molest o emocionat. Baixeu el volum del taule
- Utilitzar auriculars en comptes d'altaveus
+ Utilitza els auriculars en lloc dels altaveus
- Utilitza auriculars
+ Utilitza els auriculars
@@ -2041,15 +2041,15 @@ Mumble està en desenvolupament continu i l'equip de desenvolupament vol ce
- Deixa que Mumble esbrini quan parles i quan estàs en silenci.
+ Deixem que el Mumble esbrini quan parleu i quan estàs en silenci.
- Això ajudarà a Mumble a esbrinar quan parleu. El primer pas és seleccionar quin valor de dades utilitzar.
+ Això ajudarà al Mumble a esbrinar quan parleu. El primer pas és seleccionar quin valor de dades utilitzar.
- Amplitud bruta de l'entrada
+ Amplitud de l'entrada en cru
@@ -2070,11 +2070,11 @@ Mumble està en desenvolupament continu i l'equip de desenvolupament vol ce
- Enviar estadístiques anònimes al projecte Mumble
+ Envia estadístiques anònimes al projecte Mumble
- Prémer Per Parlar:
+ Premeu per a parlar:
@@ -2082,7 +2082,7 @@ Mumble està en desenvolupament continu i l'equip de desenvolupament vol ce
- Ajustar la qualitat i paràmetres de les notificacions.
+ Ajust de la qualitat i dels paràmetres de les notificacions.
@@ -2102,11 +2102,11 @@ Mumble està en desenvolupament continu i l'equip de desenvolupament vol ce
- Utilitza Tex-A-Veu per a llegir les notificacions i els missatges.
+ Utilitza la síntesi de veu per a llegir les notificacions i els missatges.
-
+ Desactiva la síntesi de veu i utilitza sons.
@@ -2114,39 +2114,39 @@ Mumble està en desenvolupament continu i l'equip de desenvolupament vol ce
-
+ Permet l'atenuació d'altres aplicacions mentre els usuaris parlen amb tu
-
+ Atenua les aplicacions mentre altres usuaris parlen
-
+ Alt
-
+ Personalitzat
-
+ Ja heu establert una configuració de qualitat personalitzada al Mumble. Seleccioneu aquesta configuració per mantenir-la.
-
+ Permet l'atenuació d'altres aplicacions mentre els usuaris parlen amb tu. Això vol dir que tan aviat com algú us comenci a parlar al Mumble, el so de totes les altres aplicacions (com els reproductors d'àudio) s'atenuarà perquè puguis escoltar-los amb més claredat.
-
+ Aplica algunes optimitzacions d'alt contrast per a usuaris amb discapacitat visual
-
+ Utilitza gràfics d'alt contrast
-
+ Manté la configuració personalitzada de text a veu.For high contrast mode
-
+ Ara parleu suaument, com ho faríeu quan parleu tard a la nit i no voleu molestar ningú. Ajusteu el control lliscant de sota perquè la barra es mogui a la zona buida quan parleu, però es mantingui a la ratllada mentre esteu en silenci.For high contrast mode
-
+ A continuació, heu d'ajustar el control lliscant següent. Els primers enunciats que dieu haurien d'acabar a la zona buida (discurs definitiu). Mentre parleu, hauríeu de quedar-vos dins de la zona ratllada (pot ser la parla) i quan no parleu, tot hauria d'estar entrecreuat (definitivament no es parla).
-
+ En aquesta configuració, el Mumble utilitzarà una <b>quantitat baixa d'amplada de banda</b>. Això, inevitablement, donarà lloc a una alta latència i una mala qualitat. Trieu-ho només si la vostra connexió no pot gestionar la resta de paràmetres. (16 kbit/s, 60 ms per paquet)
-
+ Aquesta és la configuració <b>predeterminada recomanada</b>. Proporciona un bon equilibri entre la qualitat, la latència i l'ús de l'ample de banda. (40 kbit/s, 20 ms per paquet)
-
+ Aquesta configuració només es recomana per utilitzar-la en configuracions on l'ample de banda no és un problema, com una LAN. Proporciona la latència més baixa compatible amb el Mumble i <b>alta qualitat</b>. (72 kbit/s, 10 ms per paquet)
@@ -2194,15 +2200,15 @@ Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sou
-
+ <b>Aquest és el mètode de Sortida que s'utilitza per a l'àudio.</b>
-
+ <html><head/><body><p>Això és l'assistent dels paràmetres de l'àudio del Mumble. Us ajudarà a ajustar els nivells d'entrada de la targeta de so, i els paràmetres correctes per a processar el so del Mumble. </p><p>Mentre duri l'assistent, l'àudio us retornarà per que el pugeu escoltar, no s'envia cap àudio al servidor. </p><p>Podeu cancel·lar l'assistent en qualsevol moment sense cap conseqüència per als vostres sistemes d'àudio actuals. Els paràmetres s'aplicaran són només un cop finalitzi l'assistent.</p></body></html>
-
+ <html><head/><body><p>El Mumble admet l'àudio posicional per a alguns jocs i posicionarà la veu d'altres usuaris en relació a la seva posició al joc. En funció de la seva posició, el volum de la veu es canviarà entre els altaveus per simular la direcció i la distància a la qual es troba l'altre usuari. Aquest posicionament depèn de que la configuració dels altaveus sigui correcta al vostre sistema operatiu, de manera que es fa una prova aquí. </p><p>El gràfic següent mostra la posició de <span style=" color:#56b4e9;">tu</span>, els <span style=" color:#d55e00;">altaveus</span> i una <span style=" color:#009e73;">font de so en moviment</span> com si es veiés des de dalt. Hauríeu de sentir l'àudio moure's entre els canals. </p><p>També podeu utilitzar el ratolí per col·locar la <span style=" color:#009e73;">font de so</span> manualment.</p></body></html>
@@ -2210,7 +2216,7 @@ Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sou
-
+ Cap botó assignat
@@ -2285,131 +2291,131 @@ Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sou
BanEditor
-
+ Mumble - Edita els blocats
-
+ &Adreça
-
+ &Màscara
-
+ Raó
-
+ Comença
-
+ Acaba
-
+ Usuari
-
+ Empremta electrònica
- &Afegir
+ &Afegeix
-
+ Act&ualitza
- &Eliminar
+ &Suprimeix
-
+ Llista de blocats
-
+ Camp de cerca
-
+ Aquest és el camp de cerca. Utilitzeu-lo per trobar blocats que tinguin aquest nom d'usuari establert al camp de nom d'usuari.
-
+ A qui esteu cercant?
-
+ Sense renom
-
+ Adreça IP
-
+ Sense adreça IP
-
+ Raó del blocatge
-
+ Cap raó
-
+ Data de finalització de la prohibició
-
+ Data de finalització de la prohibició. Si poseu la mateixa data d'inici i de finalització, la prohibició serà permanent (no caducarà).
-
+ Empremta electrònica del Certificat
-
+ Cap empremta electrònica del certificat
-
+ Usuaris blocats
-
+ Llista dels usuaris blocats.
-
+ Utilitzeu aquest botó si voleu afegir una prohibició nova.
-
+ Utilitzeu aquest botó si voleu actualitzar la informació de la prohibició.
-
+ Utilitzeu aquest botó si voleu suprimir l'usuari de la llista de blocats.
-
+ Suprimeix tots els camps
-
+ Aquest botó esborra tots els camps. Utilitzeu-lo si voleu afegir una prohibició nova.
-
+ Suprimeix
@@ -2420,7 +2426,7 @@ Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sou
-
+ Màscara
@@ -2463,170 +2469,170 @@ Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sou
-
+ Correu electrònic
-
+ Emissor
-
+ Data de caducitat
-
+ (cap)
-
+ AutosignatCertWizard
-
+ No es pot validar el correu electrònic.<br />Entreu un correu electrònic vàlid (o en blanc) per continuar.
-
+ S'ha produït un error en generar el vostre certificat.<br />Torneu-ho a provar.
-
+ No ha estat possible exportar el vostre certificat a format PKCS#12. Hi ha algun error en el vostre certificat.
-
+ El fitxer no es pot obrir per escriure-hi. Si us plau, utilitzeu un altre fitxer.
-
+ No ha estat possible establir els permisos del fitxer. No s'ha desat cap certificat ni clau. Si us plau, utilitzeu un altre fitxer.
-
+ No ha estat possible desar el fitxer. Si us plau, utilitzeu un altre fitxer.
-
+ El fitxer no es pot obrir. Si us plau, utilitzeu un altre fitxer.
-
+ El fitxer és buit o no es pot llegir. Si us plau, utilitzeu un altre fitxer.
-
+ El fitxer no conté cap certificat. Si us plau, utilitzeu un altre fitxer.
-
+ Trieu el fitxer al que voleu exportar el certificat
-
+ Seleccioneu el fitxer per importar el certificat de
-
+ No es pot importar. Falta la contrasenya o el tipus de fitxer és incompatible.
-
+ <b>Certificat Caducat:</b> El vostre certificat és a punt de caducar. Cal que el renoveu, o no podreu connectar als servidors als que esteu registrat.Certificates
-
+ Gestió dels certificats
-
+ Autenticació dels certificats
-
+ Autentica als servidors sense utilitzar contrasenyes
-
+ Certificat actual
-
+ Aquest és el certificat del Mumble que s'utilitza actualment.
-
+ Certificat actual
-
+ Crea un certificat nou
-
+ Això crearà un certificat nou.
-
+ importa un certificat des d'un fitxer
-
+ Això importarà un certificat des d'un fitxer.
-
+ Importa un certificat
-
+ Exporta un certificat
-
+ Això exportarà un certificat a un fitxer.
-
+ Exporta el certificat actual
-
+ Importa un certificat
-
+ Importació de certificats PKCS #12<p>Mumble can import certificates stored in PKCS #12 format. This is the format used when exporting a key from Mumble, and also when exporting keys from FireFox, Internet Explorer, Opera etc.</p><p>If the file is password protected, you will need the password to import the certificate.</p>
-
+ <p>El Mumble pot importar certificats emmagatzemats en format PKCS #12. Aquest és el format utilitzat en l'exportació d'una clau del Mumble, i també en l'exportació de claus del Firefox, Internet Explorer, Opera etc. </p><p> Si el fitxer està protegit amb contrasenya, necessitareu la contrasenya per importar el certificat.</p>
-
+ Importa des de
-
+ Nom del fitxer des del que el voleu importar
-
+ Això és el nom del fitxer des del que desitgeu importar un certificat.
-
+ Trieu el fitxer des del que voleu importar
-
+ Obre...
@@ -2634,31 +2640,31 @@ Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sou
-
+ Contrasenya pel fitxer PKCS#12
-
+ Aquesta és la contrasenya del fitxer PKCS#12 que conté el vostre certificat.
-
+ Certificat que voleu importar
-
+ Aquest és el certificat que esteu important.
-
+ Detalls del certificat
-
+ Substitueix el certificat
-
+ Voleu substituir el certificat existent amb de nou?
-
+ <p>Ja teniu un certificat emmagatzemat al Mumble, i esteu a punt de substituir-lo.</p>
+<p>Si esteu actualitzant un certificat emès per una autoritat de certificació de confiança i les adreces de correu electrònic coincideixen amb les del vostre certificat actual, això és totalment segur, i els servidors que als que us connecteu reconeixeran automàticament la força del certificat per a la vostra adreça de correu electrònic.
+</p>
+<p>Si aquest no és el cas, ja no sereu reconeguts per cap servidor amb el qual us hagueu autenticat prèviament. Si encara no us heu registrat en cap servidor, no cal que us preocupeu.
+</p>
+<p>
+Esteu segur que vols substituir el vostre certificat?
+</p>
+
-
+ Aquest és el certificat del Mumble que s'utilitza actualment. Es substituirà.
-
+ Nou certificat
-
+ Aquest és el nou certificat que substituirà l’antic.
-
+ Nou Certificat
-
+ Feu una còpia de seguretat del vostre certificat
-
+ Exporta a
-
+ Fitxer al que voleu exportar
-
+ Aquest és el nom del fitxer al que voleu exportar un certificat.
-
+ Anomena i desa...
-
+ Aquest és el certificat que el Mumble utilitza actualment. S'exportarà.
-
+ Generar un nou certificat d'autenticació forta
-
+ <p>Ara el Mumble generarà un certificat fort per a autenticar-vos als servidors.</p><p>Si voleu, podeu proporcionar informació addicional per que s'emmagatzemi al certificat, que es mostrarà als servidors quan us connecteu. Si proporcioneu una adreça de correu electrònic vàlida, més endavant el podreu actualitzar amb un certificat lliurat per correu electrònic per una autoritat de certificació, això proporciona una identificació forta.</p>
@@ -2726,48 +2740,49 @@ Are you sure you wish to replace your certificate?
-
+ Correu electrònic
-
+ La vostra adreça de correu electrònic (p. ex. joan@mumble.info)
-
+ Aquesta és la vostra adreça de correu electrònic. És molt recomanable que sigui una adreça de correu electrònic vàlida, ja que això us permetrà actualitzar cap a un certificat fort sense problemes d'autenticació.
-
+ El vostre nom (per exemple Joan Valls)
-
+ Aquest és el vostre nom, i serà omplert en el certificat. Aquest camp és enterament opcional.
-
+ Finalitza
-
+ L'autenticació basada en certificats està llesta per al seu ús
-
+ Gaudiu utilitzant el Mumble amb una autenticació forta.
-
+ Creació automàtica de certificats
-
+ <p>Si et mai perdeu el vostre certificat actual, el que passarà si el vostre ordinador sofreix una fallada de maquinari o et reinstal·leu el vostre sistema, ja no us podreu autenticar a cap servidor tal com esteu registrat. Per això és <b>obligatori</b> que feu una còpia de seguretat del vostre certificat. Us recomanem molt que emmagatzemeu aquesta còpia de seguretat en un emmagatzematge desmuntable, com ara en una unitat flaix USB.</p>
+<p>Tingueu en compte que aquest fitxer no estarà encriptat, i si algú hi té accés, podrà fer-se passar per vos, així que tingueu bona cura d'ell.</p>
-
+ <p>El Mumble pot utilitzar certificats per autenticar amb els servidors. L'ús de certificats evita les contrasenyes, el que significa que no cal revelar cap contrasenya al lloc remot. També permet un registre d'usuaris molt fàcil i una llista d'amics del client independent dels servidors. </p><p> Mentre que el Mumble pot funcionar sense certificats, la majoria dels servidors esperen que en tingueu un.</p><p>Crear un nou certificat automàticament és suficient a la majoria dels casos. El Mumble també permet certificats que representin la confiança en la propietat d'una adreça de correu electrònic dels usuaris. Aquests certificats els emeten tercers. Per a més informació consulteu a la nostra <a href="http://mumble.info/certificate.php"> documentació del certificat d'usuari</a>. </p>
@@ -2818,143 +2833,143 @@ Are you sure you wish to replace your certificate?
-
+ Travessa
-
+ Entreu
-
+ Parleu
-
+ Silencia/Ensordeix
-
+ Genera un canal
-
+ Fes-ho temporal
-
+ Enllaça el canal
-
+ Això no representa cap privilegi.
-
+ Això representa accés total al canal, incloent la capacitat de canviar el grup i la informació ACL. Aquest privilegi implica tots els altres privilegis.
-
+ Això és el permís per travessar el canal. Si es denega aquest permís, no es podrà accedir de cap manera a aquest canal ni a qualsevol subcanal, independentment d’altres permisos en els subcanals.
-
+ Aquest és el permís per unir-se al canal. Si teniu una estructura de canal jeràrquica, és possible que vulgueu donar a tothom Traverse, però restringiu Enter a l'arrel de la vostra jerarquia.
-
+ Aquest és el permís per parlar en un canal. Els usuaris sense aquest privilegi son suprimits pel servidor (vistos com a silenciats), i no poden parlar fins que algú amb els permisos adequats ho canviï.
-
+ Aquest és permís per murmurar a aquest canal des de fora. Això funciona exactament com el privilegi <i>parlar</i>, però s'aplica als paquets parlats amb la tecla de Murmuri premuda. Així es pot retransmetre a una jerarquia de canals sense vincular.
-
+ Aquest és el permís per silenciar i ensordir altres usuaris. Un cop silenciat, un usuari quedarà silenciat fins que un usuari privilegiat ho canviï o es torni a connectar al servidor.
-
+ Aquest és el permís per moure un usuari a un altre canal o fer-lo fora del servidor. De fet, per moure l'usuari, l'usuari mogut ha de tenir els privilegis de Moure en el canal de destinació, o bé s'ha de permetre l'usuari per entrar el canal normalment. Els usuaris amb aquest privilegi poden moure usuaris a altres canals en els que normalment l'usuari no tindria permís per entrar.
-
+ Aquest és el permís per fer nous subcanals. L’usuari que fa el subcanal s’afegirà al grup d’administració del subcanal.
-
+ Aquest és el permís per fer un subcanal temporal. L’usuari que fa el subcanal s’afegirà al grup d’administració del subcanal. Els canals temporals no s'emmagatzemen i desapareixen quan l'últim usuari surt.
-
+ Aquest és el permís per vincular canals. Els usuaris en canals enllaçats es senten, sempre que l'usuari que parla tingui el privilegi <i>parla</i> al canal de l'oient. Cal el privilegi per vincular en ambdós canals per crear un nexe, però només en qualsevol dels dos per treure'l.
-
+ Aquest és el permís per escriure missatges de text a altres usuaris d'aquest canal.
-
+ Aquest és el permís a treure usuaris del servidor a la força.
-
+ Aquest és el permís per suprimir permanentment els usuaris del servidor.
-
+ Aquest és el permís a registrar usuaris en el servidor i per suprimir el seu registre.
-
+ Aquest és el permís per registrar-se un mateix al servidor.
-
+ Murmuri
-
+ Moure
-
+ Missatge de text
-
+ Expulsa
-
+ Blocatge
-
+ Registra un usuari
-
+ Registrar-se
-
+ Escriu ACL
-
+ Aquest és el permís per utilitzar la característica d'escoltar, per escoltar a un canal sense ser´hi.
-
+ Escolta
-
+ Aquest és el permís a reiniciar el comentari o avatar d'un usuari.
-
+ Reinicia el Contingut de l'Usuaei
@@ -2962,296 +2977,296 @@ Are you sure you wish to replace your certificate?
Paste and send
-
+ Enganxa i &Envia
-
+ <center>Escriviu aquí el missatge del xat</center>
-
+ No es pot enviar la imatge: és massa gran.
-
+ No es pot enviar la imatge %1: és massa gran.
-
+ Aquest servidor no permet enviar imatges.ClientUser
-
+ Amic
-
+ Autenticat
-
+ Altaveu de prioritat
-
+ S'està enregistrant
-
+ Silenciat (servidor)
-
+ Ensordit (servidor)
-
+ Ignora els locals (missatges de Text)
-
+ Silencia els locals
-
+ Silenciat (auto)
-
+ Ensordit (auto)
-
+ Ignora el local (síntesi de veu)ConfigDialog
-
+ Accepta els canvis
-
+ Aquest botó acceptarà la configuració actual i tornarà a l'aplicació.<br />La configuració s'emmagatzemarà al disc quan sortiu de l'aplicació.
-
+ Refusa els canvis
-
+ Aquest botó refusarà tot canvia i torna a l'aplicació.<br />Els paràmetres tornaran als valors anteriors.
-
+ Aplica els canvis
-
+ Aquest botó aplicarà immediatament tots els canvis.
-
+ Desfés canvis de la pàgina actual
-
+ Aquest botó revertirà els canvis realitzats a la pàgina actual als de la configuració aplicada més recent.
-
+ Restaura els valors per omissió de la pàgina actual
-
+ Configuració del Mumble
-
+ Categories de la configuració
-
+ Aquest botó restaurarà els valors predeterminats per a la configuració de la pàgina actual. No es canviaran altres pàgines.<br />Per restaurar tots els paràmetres als seus valors predeterminats, podeu prémer el botó «Valors per omissió (Tots)».
-
+ Valors per omissió (Tots)
-
+ Aquest botó restaurarà els valors per omissió de tots els paràmetres.
-
+ Valors per omissió (Tots)ConnectDialog
-
+ S'està connectant a %1
-
+ Entreu el nom de l'usuari
-
+ Nom del servidor
-
+ Desconegut
-
+ Usuaris
-
+ No es pot baixar la llista de servidors
-
+ Connecta al Servidor del Mumble
-
+ Ping
-
+ Suprimeix dels preferits
-
+ Afegeix un servidor personalitzat
-
+ &Copia
-
+ Còpia el vincle preferit al portapapers
-
+ &Enganxa
-
+ Enganxa el preferit des del portapapers
-
+ &Edita...
-
+ &Afegeix Nou...
-
+ A&fegeix a Preferits
-
+ Obre la Pàgina &Web
-
+ Llista de servidors
-
+ Cerca
-
+ Ubicació
-
+ Filtre
-
+ Mostra-ho tot
-
+ Mostra els Poblats
-
+ Mostra els que són a l'abast
-
+ Tots
-
+ Àfrica
-
+ Àsia
-
+ Europa
-
+ Amèrica del Nord
-
+ Oceania
-
+ Amèrica del Sud
-
+ Consentiment de la transmissió de les dades personals
-
+ <p>Per mesurar la latència (ping) de servidors públics i determinar el número d'usuaris actius, s'ha de transmetre la vostra adreça d'IP a cada servidor públic.</p><p>Consentiu la transmissió de la vostra adreça IP? Si responeu no, la llista de servidors públics serà desactivada. Tanmateix, el podeu reactivar en qualsevol moment en els paràmetres de xarxa.</p>
-
+ C&onnecta
-
+ S'està afegint l'amfitrió %1
-
+ Nom del servidor
-
+ Nom del Bonjour
-
+ Port
-
+ Pàgina web
@@ -3259,7 +3274,7 @@ Are you sure you wish to replace your certificate?
-
+ Ping (80%)
@@ -3267,27 +3282,27 @@ Are you sure you wish to replace your certificate?
-
+ Ping (95%)
-
+ Ample de banda
-
+ %1 kbit/s
-
+ Versió
-
+ Adreça IPv4
-
+ Adreça IPv6
@@ -3322,73 +3337,80 @@ Are you sure you wish to replace your certificate?
ConnectDialogEdit
-
+ Edita el servidor
-
+ Nom del servidor
-
+ A&dreçaInternet address of the server.
-
+ Adreça d'internet del servidor.<b>Address</b></br>
Internet address of the server. This can be a normal hostname, an ipv4/6 address or a bonjour service identifier. Bonjour service identifiers have to be prefixed with a '@' to be recognized by Mumble.
-
+ <b>Adreça</b><br/>
+Adreça d'Internet del servidor. Pot ser un hostname normal, un IPv4/IPv6 adreça o un identificador de servei Bonjour. Els identificadors de servei Bonjour han de tenir un prefix separat amb un '@' per ser reconeguts pel Mumble.
-
+ &Port
-
+ Port al qual el servidor està escoltant
-
+ <b>Port</b><br/>
+Port al qual el servidor està escoltant. Si el servidor està identificat per un identificador de servei Bonjour, aquest camp s'ignorarà.
-
+ &Nom d'usuari
-
+ Nom d'usuari per enviar al servidor
-
+ <b>Username</b><br/>
+Nom d'usuari per enviar al servidor. Sigueu conscient que el servidor pot imposar restriccions del format dels noms d'usuari. A més el vostre nom d'usuari ja el podria haver triat un altre usuari.
-
+ Etiqueta
-
+ Afegeix un servidor
-
+ Ja esteu connectat a un servidor.
+Voleu omplir el diàleg amb les dades de connexió d'aquest servidor?
+Host: %1 Port: %2
-
+ Teniu un URL al vostre portapapers.
+Voleu omplir el diàleg amb aquesta dada?
+Host: %1 Port: %2
@@ -3396,49 +3418,51 @@ Host: %1 Port: %2
-
+ Contrasenya per enviar al servidor
-
+ <b>Contrasenya</b><br/>
+Contrasenya que s'enviarà al servidor en connectar. Aquesta contrasenya és necessita quan es connectant com a <i>SuperUsuari</i> o a un servidor que utilitzi autenticació amb contrasenya. Si no l'entreu aquí es demanarà la contrasenya quan connecti.
-
+ Mostra la contrasenya
-
+ <b>Etiqueta</b><br/>
+Etiqueta del servidor. És el nom que rebrà el servidor serà a la vostra llista de servidora i la podeu triar lliurement.
-
+ Etiqueta del servidor local
-
+ 127.0.0.1
-
+ 64738
-
+ El vostre nom d’usuari
-
+ La vostra contrasenya
-
+ &Omple
-
+ &Ignora
@@ -3461,56 +3485,56 @@ Label of the server. This is what the server will be named like in your server l
CrashReporter
-
+ Informe de fallada del Mumble
-
+ <p><b> Ho sentim, però sembla que el Mumble s'ha penjat. Voleu enviar un informe d'error als desenvolupadors del Mumble?</b></p><p>L'informe d'error conté una còpia parcial de la memòria del Mumble en el moment en què es va penjar, i ajudarà els desenvolupadors a solucionar el problema.</p>
-
+ Correu electrònic (opcional)Please briefly describe what you were doing at the time of the crash
-
+ Si us plau, descriviu breument, en anglès, el que estàveu fent en el moment del problema
-
+ Envia un informe
-
+ No enviïs l'informe
-
+ L'informe s'ha pujat correctament
-
+ Gràcies per ajudar a millorar el Mumble!
-
+ No ha estat possible pujar l'informe d'error
-
+ S'està pujant l'informe d'error
-
+ Atura la pujada
-
+ Error HTTP %1: "%2"
-
+ S'ha trobat error intern a Crashreporter.cpp: La resposta rebuda de la xarxa no conté un codi d'estat de l'HTTP. Si us plau informeu un desenvolupador del codi d'error %1
@@ -3518,134 +3542,136 @@ Label of the server. This is what the server will be named like in your server l
The database '%1' is read-only. Mumble can not store server settings (ie. SSL certificates) until you fix this problem.
-
+ La base de dades '%1' és només de lectura. El Mumble no pot desar els paràmetres del servidor (com ara els certificats SSL) fins que solucioneu aquest problema.
-
+ El fitxer de la base de dades '%1' indicat al fitxer de configuració no existeix. Voleu generar un nou fitxer de base de dades?
-
+ El Mumble no ha pogut inicialitzar una base de dades en cap de les ubicacions possibles.DeveloperConsole
-
+ Consola per als DesenvolupadorsDockTitleBar
-
+ Arrossega-ho aquíGlobalShortcut
-
+ Dreceres
-
+ Llista de dreceres configurades
-
+ Funció
-
+ Dades
-
+ Drecera
-
+ Suprimeix
-
+ Afegeix una nova drecera
-
+ Això afegirà una nova drecera global
- &Afegir
+ &Afegeix
-
+ Suprimeix la drecera seleccionada
-
+ Això suprimirà permanentment la drecera triada.
- &Eliminar
+ &Suprimeix
-
+ <html><head/><body><p>En aquest moment el Mumble només pot utilitzar botons del ratolí i les tecles modificadores del teclat (Alt, Ctrl, Cmd, etc.) per a dreceres globals.</p><p>Si voleu més flexibilitat, podeu activar <span style=" font-style:italic;">Accés al dispositius d'assistència</span> en les preferències d'accessibilitat del sistema. No obstant això, tingueu en compte que aquest canvi també permet que els programes maliciosos llegeixin el que s'escriu al teclat.</p></body></html>
-
+ Preferències de l'Accessibilitat Oberta
-
+ Salta
-
+ Activa les dreceres globals
-
+ <b>Motors de drecera addicionals</b><br />Aquesta secció us permet per configurar l'ús d'altres motors GlobalShortcut.
-
+ Motors de drecera addicionals
-
+ <b>Activa GKey</b>.<br />Això permet el suport per al motor de drecera GKey, per a les tecles "G" dels teclats Logitech.
-
+ Habilita GKey
-
+ <b>Habilita XInput</b><br /> Aquest ajust permet el suport per al motor de drecera de XInput, per als controladors compatibles amb Xbox.
-
+ Habilita XInput
-
+ <b>Habilita les dreceres en aplicacions privilegiades</b>.<br />També conegut com "UIAccess". Això permet al Mumble rebre esdeveniments de drecera global de programes que s'executen a nivells alts de permisos, com ara una línia d'ordres d'administrador o jocs antics que s'executen amb privilegis d'administració.
+<br /><br />
+Sense aquesta opció activada, l'ús de les dreceres globals del Mumble en aplicacions privilegiades no funcionarà. Això pot semblar inconsistent: per exemple, si el botó Premeu per Parlar es pressiona en un programa no privilegiat, però alliberat en una aplicació privilegiada, el Mumble no observarà que s'ha alliberat i seguirà parlant fins que torni a prémer el botó Premeu per Parlar.
-
+ Habilita dreceres en aplicacions privilegiades
-
+ <html><head/><body><p>El sistema de Dreçeres Globals del Mumble actualment no funciona correctament en combinació amb el protocol Wayland. Per a més informació, visiteu <a href="https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257"><span style=" text-decoration: underline; color:#0057ae;">https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257</span></a>.</p></body></html>
@@ -3672,23 +3698,23 @@ Without this option enabled, using Mumble's global shortcuts in privileged
GlobalShortcutButtons
-
+ Edita la drecera
-
+ Inicia el procés de captura
-
+ <html><head/><body><p>Comença el procés de captura: tots els botons que premeu s'afegiran a l'arbre.</p><p>Un cop alliberats tots els botons, el procés de captura s'atura automàticament.</p></body></html>
- Afegir
+ Afegeix
-
+ Suprimeix els elements actualment seleccionats
@@ -3711,24 +3737,24 @@ Without this option enabled, using Mumble's global shortcuts in privileged
GlobalShortcutConfig
-
+ <html><head/><body><p> El Mumble actualment només pot utilitzar botons de ratolí i tecles modificadors del teclat (Alt, Ctrl, Cmd, etc.) per a dreceres globals.</p><p> Si voleu més flexibilitat, podeu afegir al Mumble com a programa d'accessibilitat de confiança a la secció Seguretat i Privacitat de les Preferències del Sistema Mac.</p><p>Al tauler de preferències de seguretat i privacitat, trieu la pestanya Privadesa. A continuació, seleccioneu Accessibilitat (prop de la part inferior) a la llista a l'esquerra. Finalment, afegiu el Mumble a la llista de programes d'accessibilitat de confiança.</body></html>
-
+ Dreceres<b>This is the global shortcut key combination.</b><br />Double-click this field and then the desired key/button combo to rebind.
-
+ <b>Aquesta és la combinació de tecles drecera global. </b><br />Feu clic a aquest camp i, a continuació, premeu la combinació de tecles/botons que desitgeu per canviar.la. Per suprimir-la feu-hi doble clic.
-
+ Suprimeix les claus d'altres aplicacions
-
+ <b>Això amaga les pulsacions del botó a d'altres aplicacions. </b><br />Habilitar-ho amagarà aquest botó (o la darrera combinació de botons) a altres aplicacions. No es poden suprimir tots els botons.
@@ -3759,45 +3785,45 @@ Without this option enabled, using Mumble's global shortcuts in privileged
GlobalShortcutEngine
-
+ DesconegutGlobalShortcutMac
-
+ Ratolí
-
+ TeclatGlobalShortcutTarget
-
+ Destí del murmuri
-
+ Destí del canal
-
+ Restringeix al grup
-
+ Si s'especifica, només els membres d'aquest grup rebran el murmuri.
-
+ Llista d'usuaris
- Afegir
+ Afegeix
@@ -3805,110 +3831,110 @@ Without this option enabled, using Mumble's global shortcuts in privileged
-
+ Modificadors
-
+ No envieu informació d'àudio posicional quan utilitzeu aquesta drecera de murmuri.
-
+ Ignora l'àudio posicional
-
+ Crit als canals Vinculats
-
+ Crit als subcanals
-
+ El murmuri també es transmetrà als canals enllaçats.
-
+ El murmuri també s'enviarà als subcanals del canal objectiu.
-
+ Murmuri/Crit a:
-
+ Selecció actual
-
+ Quan es crida al canal:
-
+ Crit als canals Vinculats
-
+ CanalGlobalShortcutWin
-
+ Ratolí
-
+ TeclatGlobalShortcutX
-
+ Teclat
-
+ RatolíJackAudioSystem
-
+ Ports de maquinari
-
+ Mono
-
+ EstèreoLCD
-
+ DesconnectatLCDConfig
-
+ Activa aquest dispositiu
-
+ LCD
-
+ Dispositius
@@ -3921,477 +3947,487 @@ Without this option enabled, using Mumble's global shortcuts in privileged
This field describes the size of an LCD device. The size is given either in pixels (for Graphic LCDs) or in characters (for Character LCDs).</p>
<h3>Enabled:</h3>
<p>This decides whether Mumble should draw to a particular LCD device.</p>
-
+ <p>Aquesta és la llista de dispositius LCD disponibles al vostre sistema. Llista els dispositius per nom, però també inclou la mida de la pantalla. El Mumble permet la sortida a diversos dispositius LCD alhora.</p>
+<h3>Format:</h3>
+<p>
+Aquest camp descriu la mida d'un dispositiu LCD. La mida es mostra en píxels (per a LCD gràfics) o en caràcters (per a LCD de caràcters).</p>
+<h3>Habilita:</h3>
+<p>Això decideix si el Mumble ha de mostrar gràfics per un determinat dispositiu LCD.</p>
-
+ Mida
-
+ Activat
-
+ Vistes
-
+ Amplada mínima de la columna
-
+ <p>Aquesta opció permet triar l'amplada mínima d'una columna a la Vista de l'Usuari.</p>
+<p>Si parlen molts alhora, la Vista de l'Usuari es dividirà en columnes. . Podeu utilitzar aquesta opció per triar un compromís entre el número d'usuaris mostrats al LCD, i l'amplada dels noms d'usuari.</p>
+
-
+ Aquest paràmetre permet triar l'amplada del separador de columnes.
-
+ Amplada del divisor
-
+ Amplada mínima de la columna
-
+ Amplada del divisorLog
-
+ Depuració
-
+ Crític
-
+ Advertència
-
+ Informació
-
+ Altres auto silenciats/ensordits
-
+ Ha canviat l'estat de la gravació de l'usuari
-
+ Usuari expulsat (vos o per vos)
-
+ Usuari expulsat
-
+ Vos auto silenciat
-
+ Usuari silenciat (vos)
-
+ Usuari silenciat (per vos)
-
+ Usuari silenciat (un altre)
-
+ Vos auto silenciat
-
+ Vos auto ensordit
-
+ Vos sense auto ensordir
-
+ Usuari rebatejat
-
+ L'usuari s'ha connectat i ha entrat al canal
-
+ L'usuari ha deixat el canal i està desconnectat
-
+ Missatge de text privat
-
+ el servidor
-
+ [[ Mida no vàlida ]]
-
+ [[ Objecte de text massa gran per mostrar ]]
-
+ [La data ha canviat a %1]
+
-
+ enllaç a %1
-
+ Enllaç FTP a %1
-
+ enllaç del jugador
-
+ enllaç del canal
-
+ %1 enllaç
-
+ El servidor està connectat
-
+ El servidor està desconnectat
-
+ L'usuari s'ha unit al servidor
-
+ L'usuari ha marxat del servidor
-
+ Usuari connectat canal
-
+ L'usuari ha deixat el canal
-
+ Permís denegat
-
+ Missatge de text
-
+ Us heu unit al canal
-
+ Us heu unit al canal (mogut)
-
+ L'usuari ha començat a escoltar el canal
-
+ L'usuari ha deixat d'escoltar el canal
-
+ Missatge de connector
-
+ [contingut incorporat]LogConfig
-
+ Commuta la consola per %1 esdeveniments
-
+ Activa o desactiva les notificacions pels esdeveniments de%1
-
+ Commuta la síntesi de veu per a %1 esdeveniments
-
+ Cliqueu aquí per conmutar la notificació de so per a %1 esdeveniments
-
+ Activa o desactiva el destacat de la finestra (si està activa) pels esdeveniments de %1
-
+ Camí del fitxer de so de les notificacions en el cas dels esdeveniments de %1<br />Cliqueu un cop per reproduïr-ho<br />Dos cops per a canviar-ho
-
+ Cliqueu aquí per activar o desactivar la sortida de la consola pels esdeveniments de %1. <br />Si es marca, aquesta opció fa que el Mumble posi tots els esdeveniments de %1 al registre de missatges.Click here to toggle pop-up notifications for %1 events.<br />If checked, a notification pop-up will be created by mumble for every %1 event.
-
+ Cliqueu aquí per activar o desactivar les notificacions emergents dels esdeveniments de %1. <br />Si es marca, el Mumble mostrarà una finestra emergent de notificació per a cada esdeveniment de %1.
-
+ Cliqueu aquí per activar o desactivar el remarcat de la finestra de ressaltar dels esdeveniments de %1. <br />Si es marca, la finestra del Mumble es remarcarà per a cada esdeveniment %1, si no està actiu.
-
+ Camí cap al fitxer de so de les notificacions dels esdeveniments de %1.<br />Cliqueu un cop per reproduir<br />Dos per canviar-ho<br />Assegureu-vos que les notificacions de so per a aquests esdeveniments estan habilitades o aquest camp no tindrà cap efecte.Click here to toggle sound notification for %1 events.<br />If checked, Mumble uses a soundfile predefined by you to indicate %1 events. Soundfiles and Text-To-Speech cannot be used at the same time.
-
+ Feu clic aquí per activar o desactivar la síntesi de veu per als esdeveniments de %1.<br />Si es marca, el Mumble usa la síntesi de veu per llegir els esdeveniments de %1. La síntesi de veu també pot llegir el contingut de l'esdeveniment, però no els arxius de so. La síntesi de veu i els fitxers de so no es poden utilitzar al mateix temps.Path to soundfile used for sound notifications in the case of %1 events.<br />Single click to play<br />Doubleclick to change<br />Be sure that sound notifications for these events are enabled or this field will not have any effect.
-
+ Cliqueu aquí per a activar o desactivar les notificacions de so pels esdeveniments de %1. <br />Si es marca, el Mumble utilitza un fitxer de so predefinit pels esdeveniments de %1. Els fitxers de so i la síntesi de veu no es poden utilitzar al mateix temps.
-
+ Missatges
-
+ Missatge
-
+ Consola
-
+ Notificació
-
+ Síntesi de veu
-
+ Fitxer de so
-
+ Camí
-
+ Síntesi de veu
-
+ Volum del motor de la síntesi de veu
-
+ <b>Aquest és el volum utilitzat per a la síntesi de la parla.</b>
-
+ Llindar de la longitud
-
+ Llindar de la longitud del missatge per al motor de síntesi de veu
-
+ <b>Aquest és el llindar de longitud utilitzat per al motor de la síntesi de veu.</b><br />Els missatges que superin que aquest límit no es llegiran sencers en veu alta.
-
+ Caràcters
-
+ Si es marca, només escoltareu els murmuris dels usuaris que heu afegit a la vostra llista d'amics.
-
+ Accepta només murmuris dels amics
-
+ Si es marca, els missatges de text que envieu se us llegiran amb síntesi de veu
-
+ Llegeix-me els meus missatges
-
+ Registre del xat
-
+ Longitud màxima del xat
-
+ Il·limitat
-
+ Línies
-
+ Destacat
-
+ Si està activat, la síntesi de veu no llegirà l'abast del missatge.
-
+ Omet l'Abast del Missatge
-
+ Si està activat, la síntesi de veu no llegirà l'autor del missatge.
-
+ Omet l'Autor del Missatge
-
+ Si es marca el temps al principi d'un missatge es mostrarà en el format de 24 hores.
+
+El paràmetre només serà per als missatges nous, els que ja s'han mostrat continuaran en el format anterior.
-
+ Usa el rellotge de 24 hores
-
+ Com d'espaiats són els missatges l'un de l'altre.
-
+ Marges del missatge
-
+ Marges dels missatges del xat
-
+ Límit
-
+ Varis
-
+ Nombre d'usuaris que provocarà la limitació dels missatges.
-
+ usuaris al servidor.
-
+ Limita les notificacions quan hi hagi més de
-
+ Cliqueu aquí per a activar o desactivar la limitació dels missatges de tots els esdeveniments - Amb aquesta opció heu de canviar el límit d'usuaris de sota.
-
+ Activa o desactiva la limitació de missatges pels esdeveniments de %1
-
+ Cliqueu-ho per activar la síntesi de veu
-
+ Activa la síntesi de veu
-
+ Cliqueu aquí per canviar el límit dels esdeveniments de %1. <br />Si es marca, les notificacions d'aquest tipus d'esdeveniment no es reproduiran quan el recompte d'usuaris del servidor superi el llindar establert.
-
+ Volum del missatge
-
+ Ajust de volum per a les senyals d'àudio
-
+ <b>Aquest és l'ajust del volum per als senyals d'àudio.</b><br />Un valor de 0 dB significa la mostra de so cap canvi.
-
+ dB
-
+ Volum de la síntesi de veu
-
+ Ajust del volum de notificació
-
+ Ajust del volum de les notificacions
-
+ <b>Aquest és l'ajust del volum de les notificacions.</b><br />Un valor de 0 dB significa cap canvi a la mostra de so.
-
+ Ajust del volum del senyal d'àudio
@@ -4399,7 +4435,7 @@ The setting only applies for new messages, the already shown ones will retain th
-
+ Ajust de volum de les notificacions
@@ -4474,7 +4510,7 @@ The setting only applies for new messages, the already shown ones will retain th
LookConfig
-
+ Valor per omissió del sistema
@@ -4482,433 +4518,433 @@ The setting only applies for new messages, the already shown ones will retain th
-
+ Només amb els usuaris
-
+ Tots
-
+ Demana-ho
-
+ No facis res
-
+ MouThis link is located next to the theme heading in the ui config and opens the user theme directory
-
+ <a href="%1">Explora</a>
-
+ Interfície de l'usuari
-
+ Això permet triar quins canals s'expandeixen automàticament. <i>Cap</i> i <i>Tots</i> ampliarà cap o tots els canals, mentre que <i>Només amb els usuaris</i> ampliarà i col·lapsarà els canals a mesura que els usuaris s'hi uneixin i el deixin.
-
+ Llista els usuaris per sobre dels subcanals (Cal reiniciar).
-
+ <b>Si està marcat, els usuaris es mostraran per sobre dels canals de la vista del canal.</b><br />Cal reiniciar el Mumble.
-
+ Usuaris per sobre dels Canals
-
+ Mostra el nombre d'usuaris a cada canal
-
+ Mostra el recompte d'usuaris del canal
-
+ Llengua
-
+ Llengua utilitzada (cal reiniciar)
-
+ <b>Tria la llengua que el Mumble ha d'utilitzar.</b><br />Heu de reiniciar el Mumble per que utilitzi la nova llengua.
-
+ Aparença
-
+ Disposició
-
+ Clàssic
-
+ Apilat
-
+ Híbrid
-
+ Personalitzat
-
+ Això canvia el comportament en moure canals.This sets the behavior of channel drags; it can be used to prevent accidental dragging. <i>Move Channel</i> moves the channel without prompting. <i>Do Nothing</i> does nothing and prints an error message. <i>Ask</i> uses a message box to confirm if you really wanted to move the channel.
-
+ Això permet triar el comportament quan s'arrossega un canal; es pot utilitzar per evitar l'arrossegament accidental. <i>Mou</i> mou el canal sense preguntar-ho. <i>No facis res</i> no ho mou i mostra un missatge d’error. <i>Pregunta-ho</i> demana que confirmeu si realment voleu moure el canal.
-
+ Expandeix
-
+ Quan s'expandeixen automàticament els canals
-
+ Arrossegament dels canals
-
+ Sempre per sobre
-
+ <b>Si està marcat, al minimitzar la finestra principal del Mumble s'ocultarà i serà accessible només des de la safata. En cas contrari, es minimitzarà com qualsevol altre finestra.</b>
-
+ Amaga a la safata quan es minimitzi
-
+ Amaga la finestra principal del Mumble a la safata quan es minimitzi.
-
+ Aquest paràmetre permet triar quan l'aplicació serà sempre per sobre de la resta.
-
+ Mai
-
+ Sempre
-
+ A la vista mínima
-
+ A la vista normal
-
+ Mostra l'estat de la parla a la safata del sistema
-
+ Mostra l'estat de la parla a la icona de la safata
-
+ Aquest paràmetre permet triar quan l'aplicació quedarà sempre per sobre de la resta. Si trieu <i>Mai</i> l'aplicació no hi quedarà mai. <i>Sempre</i> l'aplicació sempre serà per sobre. <i>A la vista mínima</i> / <i>A la vista normal</i> l'aplicació només ho serà quan la vista mínima sigui activada / desactivada.
-
+ Mostra el menú contextual a la barra del menú
-
+ Aplica algunes optimitzacions d'alt contrast per a usuaris amb discapacitat visual
-
+ Optimització d'alt contrast
-
+ Aplicació
-
+ Afegeix menús contextuals d'usuari i de canals a la barra de menús
-
+ Icona de la safata
-
+ Arbre dels canals
-
+ Utilitza l'element seleccionat per a la barra del xat
-
+ El filtre amaga els canals buits
-
+ Desplega el mode de transmissió a la barra d'eines
-
+ Tema
-
+ Tema de la interfície d'usuari
-
+ <b>Trieu al tema de la interfície d'usuari del Mumble</b><br />El Mumble recollirà els temes de certs directoris i els mostrarà en aquesta llista. El que trieu s’utilitzarà per personalitzar l’aspecte visual del Mumble. Això inclou els colors, icones i més.
-
+ Arrossegament dels usuaris
-
+ Canvia el comportament en moure els usuaris.
-
+ Això permet tria el comportament en arrossegar els usuaris; es pot utilitzar per evitar l’arrossegament accidental. <i>Mou</i> mou l'usuari sense demanar-ho. <i>No facis res</i> no ho fa i mostra un missatge d’error. <i>Pregunta-ho</i> demana que confirmeu si realment voleu moure l'usuari.
-
+ <b>Activa el Menú Desenvolupador</b><br />Això afegeix el menú "Desenvolupador"- al Mumble. Aquest menú s'utilitza per a funcions específiques del desenvolupador, com ara la consola per a desenvolupadors.
-
+ Activa el menú Desenvolupador
-
+ Al mode de disposició personalitzada, la comprovació d'això no permetrà reordenar-la.
-
+ Fixa la disposició
-
+ Interfície de la parla
-
+ Un usuari en silenci durant els segons indicats, serà suprimit de la interfície d'usuari de la parla.
-
+ Suprimeix els usuaris silenciosos després de
-
+ Si està marcat, el vostre usuari sempre serà visible a la zona d'estat de la parla (en qualsevol estat).
-
+ Manté visible l’usuari local
-
+ Quants caràcters del nom original es mostraran al començament d'un nom abreujat.
-
+ Cadena de separació entre el nom del canal i el del seu pare.
-
+ Separador dels canals
-
+ Caràcters del prefix abreviat
-
+ Quants noms de canals pare s'han d'incloure al nom del canal a l'hora de mostrar-lo a la interfície de la parla?
-
+ Quants caràcters del nom original es mostren al final d'un nom abreujat.
-
+ Caràcters del sufix abreviat
-
+ Si es permet o no abreujar el canal actual d'un usuari (en lloc de només els seus canals pare).
-
+ Abreuja el nom del canal actual
-
+ Fondària de la jerarquia del canal
-
+ Substitució de l'abreviació
-
+ Si s'ha d'abreviar el nom del canal, si excedeix la longitud màxima indicada.
-
+ Abreuja els noms dels canals
-
+ La longitud màxima preferida d'un nom de canal ( jerarquia) a la interfície d'usuari de la parla. No és tracta d'un límit dur.
-
+ Max. longitud del nom del canal
-
+ Mida relativa en percentatge, del tipus de lletra de la interfície d'usuari de la parla.
-
+ Mida del tipus de la lletra (%)
-
+ Cadena que s'utilitza en lloc de la part retallada d'un nom abreujat.
-
+ Nombre de caràcters del prefix
-
+ Nombre de caràcters del sufix
-
+ Mostra l'ajust de volum local per a cada usuari (si n'hi ha).
-
+ Mostra els ajustos de volum
-
+ Si cal o no mostrar tots els oients de l'usuari local (oïdes) a l la interfície de la parla (i per tant també els canals que hi ha).
-
+ Mostra els oients de l'usuari local
-
+ Amaga el nom de cada usuari que tingui un renom.
-
+ Mostra només els renoms
-
+ Cadena de la jerarquia dels canals
-
+ Cerca
-
+ Què es farà al diàleg de cerca, quan s’activi un usuari (mitjançant doble clic o entra).
-
+ Acció (Usuari):
-
+ Què es farà al diàleg de cerca, quan s'activi un canal (mitjançant doble clic o entra).
-
+ Acció (Canal):
-
+ Comportament a la sortida
-
+ Aquest paràmetre permet triar el comportament en clicar la X de la cantonada superior dreta.
-
+ Aquest paràmetre permet triar al comportament quan es tanca el Mumble. Podeu triar entre que us demani confirmació, que es minimitzi en comptes de tancar-se o que simplement es tanqui. Opcionalment, podeu triar que les primeres dues opcions es no es donin quan esteu connectat a un servidor (en aquest cas, el Mumble es tancarà sense cap pregunta, quan no estigui connectat a cap servidor).
-
+ Demana-ho sempre
-
+ Demana-ho quan estigui connectat
-
+ Minimitza sempre
-
+ Minimitza quan estigui connectat
-
+ Surt sempre
-
+ segons
-
+ Si això està marcat, els usuaris sempre seran visibles dins el interfície d'usuari de la parla (malgrat el seu estat de paraula).
-
+ Manté sempre els usuaris visibles
@@ -4967,1109 +5003,1111 @@ The setting only applies for new messages, the already shown ones will retain th
MainWindow
-
+ AdministradorGlobal Shortcut
-
+ Premeu per parlarGlobal Shortcut
-
+ Premeu i manteniu aquest botó per enviar veu.Global Shortcut
-
+ Amb aquest paràmetre, mentre premeu el botó Premeu per Parlar, es transmetrà la veu.Global Shortcut
-
+ Reinicia el Processador de l'ÀudioGlobal Shortcut
-
+ Desvincula el ConnectorGlobal Shortcut
-
+ Premeu per SilenciarGlobal Shortcut
-
+ Uneix-te al canalGlobal Shortcut
-
+ Activa o desactiva la superposicióGlobal Shortcut
-
+ Activa o desactiva la superposició del joc.Global Shortcut
-
+ Activa o desactiva la vista mínimaGlobal Shortcut
-
+ Puja el volum (+10%)Global Shortcut
-
+ Abaixa el volum (-10%)
-
+ Mumble
-
+ Mumble -- %1
-
+ &Finestra
-
+ Minimitza
-
+ Ctrl+M
-
+ TancaGlobal Shortcut
-
+ Tornar-se mutGlobal Shortcut
-
+ Activa d'estat de mut per un mateix.Global Shortcut
-
+ Això activa o desactiva el vostre estat silenciat. Si us torneu la veu, també us tornareu l'oïda.Global Shortcut
-
+ Torna'm sordGlobal Shortcut
-
+ Activa el mode ensordit per a un mateix.Global Shortcut
-
+ Això activa o desactiva per un mateix el mode ensordit. Si ho activeu també us treu la paraula.Whisper
-
+ Murmuri/CritNot connected
-
+ <center>No connectat</center>
-
+ Neteja
-
+ S'està obrint l'URL %1
-
+ El fitxer no existeix
-
+ Els paràmetres s'han fusionat des del fitxer.
-
+ L'esquema d'URL no és "mumble '
-
+ S'està connectant a %1
-
+ Entreu el nom d'usuari
-
+ S'està connectant al servidor %1.
-
+ S'està reconnectant.
-
+ El mode de transmissió s'ha establert en Continu
-
+ Registreu-vos com a %1
-
+ <p>Esteu a punt de registrar-vos en aquest servidor. No es pot desfer aquesta acció, i el vostre nom d'usuari no es pot canviar un cop fet. Sereu conegut com '%1' en aquest servidor.</p><p>Esteu segur que voleu registrar-vos?</p>
-
+ Registra l'usuari %1
-
+ <p>Esteu a punt de registrar %1 al servidor. Aquesta acció no es pot desfer, el nom d'usuari no es pot canviar, i com a usuari registrat, %1 tindrà accés al servidor fins i tot si canvia la contrasenya del servidor.</p><p>A partir d'aquest punt, %1 serà autenticat amb el certificat actualment en ús.</p><p>Segur que voleu registrar %1?</p>
-
+ S'està expulsant a %1
-
+ S'està blocant l'usuari %1
-
+ Mostra el comentari de l'usuari %1
-
+ Missatge per al canal %1
-
+ Connectat.
-
+ <li>Resum de certificat esperat (SHA-1): %1</li>
-
+ El servidor ha presentat un certificat del que la verificació que ha fallat .
-
+ <p>%1</p><ul>%2</ul><p>Concretament els errors d'aquest certificat són:</p><ol>%3</ol><p>Voleu acceptar aquest certificat de totes maneres?<br />(També s'emmagatzemarà per tal que no se li tornarà a demanar això.)</p>
-
+ La versió SSL no coincideix
-
+ Ha fallat la connexió al servidor.Type message to channel '%1' here
-
+ <center>Escriviu aquí un missatge per al canal '%1'</center>Type message to user '%1' here
-
+ <center>Escriviu aquí un missatge per a l'usuari '%1'</center>
-
+ Tria el fitxer d'imatge
-
+ No ha estat possible pujar la imatge
-
+ No es pot obrir el fitxer per llegir-lo.
-
+ Format d'imatge no reconegut.
-
+ &Usuari
-
+ &CanalGlobal Shortcut
-
+ Usa-ho conjuntament amb "Murmuri a".Global Shortcut
-
+ Això canviarà els estats de la superposició dins del joc.Global Shortcut
-
+ Enllaça el canalGlobal Shortcut
-
+ Mode de transmissió cíclicGlobal Shortcut
-
+ Estableix el mode de transmissió Prémer per parlarGlobal Shortcut
-
+ Estableix el mode de transmissió contínuaGlobal Shortcut
-
+ Estableix el mode de transmissió a Detecció d'Activitat VocalGlobal Shortcut
-
+ Envia un Missatge de TextGlobal Shortcut
-
+ Envia el Missatge de Text del PortapapersGlobal Shortcut
-
+ Això enviarà el contingut del vostre Portapapers al canal on sou actualment.
- Continuu
+ Continu
- Activitat de veu
+ Activitat de Veu
-
+ Premeu per Parlar
-
+ Anul·la
-
+ Desa Imatge Com a...
-
+ Desa el Fitxer d'Imatge
-
+ No es pot desar la imatge: %1
-
+ Canvia el teu comentari
-
+ El mode de transmissió s¡ha establert a Activitat de Veu
-
+ Transmet el mode s'ha establert a Prémer per parlar
-
+ &Mostra el certificat
-
+ Entreu la raó
-
+ S'està enviant el missatge a %1
-
+ A %1: %2
-
+ Missatge per a %1
-
+ Esteu segur que voleu restablir el comentari de l'usuari %1?
-
+ Esteu segur que voleu restablir l'avatar de l'usuari %1?
-
+ Esteu segur que voleu suprimir %1 i tots els seus subcanals?
-
+ S'està enviant el missatge al canal%1
-
+ Missatge a l'arbre %1(Tree) %1: %2
-
+ A %1 (Arbre): %2
-
+ No està sord ni mut.
-
+ No està mut.
-
+ Mut.
-
+ Sord i mut.
-
+ Sord.
-
+ No està sord.
-
+ Voleu reiniciar el Mumble?
-
+ Algunes opcions només s'aplicaran després de reiniciar el Mumble. Restart Mumble ara?
-
+ Quant al Qt
-
+ SSL Error de verificació: %1
-
+ <li>Resum del certificat del servidor (SHA-1): %1</li>
-
+ <b>AVÍS:</b> El servidor ha presentar un certificat diferent de l'emmagatzemat.
-
+ Aquest servidor està utilitzant una encriptació estàndard més antiga, i ja no està recolzat per les versions actuals del Mumble.
-
+ Ha fallat la connexió del servidor: %1.
-
+ Desconnectat del servidor.
-
+ Nom d'usuari no vàlid
-
+ Us heu connectat amb un nom d'usuari no vàlid, si us plau proveu amb un altre.
-
+ Usuari en ús
-
+ Aquest nom d'usuari ja està en ús, si us plau proveu un altre nom d'usuari.
-
+ El certificat o la contrasenya són incorrectes
-
+ El certificat o la contrasenya són incorrectes per a l'usuari registrat. Si esteu
+ segur que aquest usuari està protegit per una contrasenya si us plau torneu a provar.
+Altrament avorta i comproveu el vostre certificat i nom d'usuari.
-
+ Contrasenya incorrecta
-
+ Contrasenya de servidor incorrecte per a un compte d'usuari no registrat, si us plau proveu de nou.
-
+ Imatges (*.png *.jpg *.jpeg)
-
+ C&onfigura
-
+ &Ajuda
-
+ Registre
-
+ Això mostra totes les activitats recents. Connexions a servidors, errors i missatges d'informació tot aparèixe aquí.<br />Per configurar exactament quins missatges apareixen aquí, utilitzeu l'ordre <b>Paràmetres</b> des del menú.
-
+ &Surt del Mumble
-
+ Tanca el programa
-
+ Surt de l'aplicació.
-
+ Ctrl+Q
-
+ Obert el diàleg de connexió del servidor
-
+ Desconnecta
-
+ Desconnecta't del servidor
-
+ Us desconnecta del servidor.
-
+ Mostra informació sobre la connexió de servidor
-
+ Això mostra informació ampliada sobre la connexió al servidor.
-
+ &Silencia
-
+ &Ensordeix
-
+ &No l'escoltis
-
+ Envia un Missatge de Text
-
+ Envia un missatge de text a un altre usuari.
-
+ Afegeix un nou canal
-
+ Això afegeix un nou subcanal al canal seleccionat.
-
+ Suprimeix el canal
-
+ Això elimina un canal i tots els seus subcanals.
-
+ Editar el Grups i ACL del canal
-
+ Això obre el diàleg del Grup i ACL del canal, per controlar permisos.
-
+ Vincula el vostre canal a un altre
-
+ Això és la barra del xat<br />Si escriviu aquí i,premeu enter, el text s'envia a l'usuari o al canal que heu seleccionat. Si no s'ha seleccionat el cap, missatge s'envia al canal actual.
-
+ Barra del xat
-
+ Mostra un diàleg dels servidors registrats i permet connectar-hi ràpidament.
-
+ Expulsa l'usuari (amb un motiu)
-
+ Expulseu l'usuari seleccionat fora servidor. Se us demanarà un motiu.
-
+ Silencia l’usuari
-
+ Treu o torna la paraula a un usuari del servidor. Tornar-los la paraula els torna també l'oïda.
-
+ Expulsa i bloca un usuari (amb un motiu)
-
+ Expulsa i bloca l'usuari seleccionat del servidor. Se us demanarà un motiu.
-
+ Torneu sord a l'usuari
-
+ Traieu o torneu el mode un usuari del servidor. Treure l'oïde un usuari també li treu la paraula.
-
+ Treu la paraula a l'usuari local
-
+ Treu o torna la paraula a l'usuari localment. Useu això amb altres usuaris del mateix espai.This links your current channel to the selected channel. If they have permission to speak in the other channel, users can now hear each other. This is a permanent link, and will last until manually unlinked or the server is restarted. Please see the shortcuts for push-to-link.
-
+ Això vincula el vostre canal amb el canal seleccionat. Si els usuaris d'un canal tenen permís per parlar a l'altre canal, els usuaris es podran escoltar. Aquest vincle és permanent, i durarà fins que no es torni a desvincular manualment o es reinicii el servidor. Vegeu les dreceres per a 'premeu per a enllaçar'.Channel
-
+ &Desvincula
-
+ Desvincula el vostre canal d'un altre canal
-
+ Això desvincula el vostre canal del canal seleccionat.
-
+ Desvincula el vostre canal de tots els canals vinculats.
-
+ Això desvincula el vostre canal actual (no el seleccionat) de tot canals vinculats.
-
+ &Reinicia
-
+ Reinicia el preprocessador d'àudio
-
+ Això reiniciarà el preprocessador d'àudio, incloent la cancel·lació de soroll, el guany automàtic i la detecció de l'activitat de veu. Si alguna cosa empitjora de sobte l'ambient d'àudio (com deixar anar el micròfon) i era temporal, utilitzeu això per evitar haver d'esperar a que el preprocessador es reajusti.
-
+ Us torna muts
-
+ Us treu o torna la paraula. Quan us la treu, no s'envien dades al servidor. En tornar-la en el mode ensordit també us traurà el mode ensordit.
-
+ Tornar-se sord
-
+ Activa o desactiva el mode ensordit. En el mode ensordit, no sentireu res. El mode ensordit també us traurà la paraula.
-
+ &Síntesi de veu
-
+ Activa o desactiva la síntesi de veu
-
+ Activa o desactiva la síntesi de veu. Només es llegiran els missatges indicats al diàleg de la Síntesi de Veu de la Configuració.
-
+ Mostra les estadístiques de l'àudio
-
+ Obre un diàleg amb informació sobre la vostra entrada d'àudio actual.
-
+ Força la desvinculació del connector
-
+ Això desvincula a la força el connector actual, pot ser útil si està llegint dades totalment incorrectes.
-
+ Configura el Mumble
-
+ Permet per canviar la majoria de paràmetres del Mumble.
-
+ Inicia l'assistent dels paràmetres de l'àudio
-
+ Això us guiarà a través del procés de configuració del vostre maquinari d'àudio.
-
+ &Què és Això?
-
+ Entra al mode Què és Això?
-
+ Cliqueu això per començar el mode "Què és això?". El cursor es convertirà en un signe d'interrogació. Feu clic a qualsevol botó, opció de menú o àrea per mostrar una descripció del que és.
-
+ Informació sobre el Mumble
-
+ Mostra un diàleg amb informació i llicència del Mumble.
-
+ Informació sobre Speex
-
+ Mostra un diàleg amb informació sobre Speex.
-
+ Informació sobre Qt
-
+ Mostra un diàleg amb informació sobre Qt.
-
+ Comprova si hi ha Act&ualitzacions
-
+ Comprova si hi ha noves versions del Mumble
-
+ Obre la pàgina web del Mumble per comprovar si hi ha una versió nova, i en aquest cas indica l'enllaç URL per baixar-la.
-
+ Envia un missatge de text a tots els usuaris d'un canal.
-
+ Paràmetres dels certificats per a l'autenticació forta
-
+ Això arrenca l'assistent per crear, importador i exportador certificats per a l'autenticació als servidors.
-
+ Registra un usuari al servidor
-
+ Permet registrar l'usuari de forma permanent al servidor.
-
+ A&fegeix un Amic
-
+ Afegeix un usuari com a amistat.
-
+ Permet indicar que l'usuari és amic vostre, per que el pugueu reconèixer a aquest i d'altres servidors.
-
+ T&reu com a Amic
-
+ Permet suprimir l'usuari dels vostres amics.
-
+ Això traurà un usuari de la vostra llista d'amics.
-
+ Act&ualitza l'amic
-
+ Actualitzar el nom del vostre amic.
-
+ El vostre amic utilitza un nom diferent que el que del de la vostra base de dades. Això actualitzarà el seu nom.
-
+ Edita la llista d'usuaris registrats
-
+ Això obre l'editor per als usuaris registrats, que permet canviar el seu nom o suprimir el seu registre.
-
+ Afegeix o treu les claus d'accés basades en text
-
+ Vista &Mínima
-
+ Activa o desactiva els modes de la Vista Mínima
-
+ Activa o desactiva el mode mínim, on la finestra del registre i del menú estan amagades.
-
+ Heu tret la paraula i l'oïda a %1.
-
+ Heu tornat la paraula i l'oïda a %1.
-
+ Heu tornat l'oïda a %1.
-
+ Heu suprimit a %1.
-
+ %2 ha silenciat i ensordit a %1.
-
+ %2 ha tornat la paraula i l'oïda a %1.
-
+ %2 ha tornat l'oïda a %1.
-
+ %2 suprimit a %1.
-
+ %1 ha mogut a %2.
-
+ %3 ha mogut %1 a %2.
-
+ %3 ha tret a %1 de %2.
-
+ %1 és ara silenciat i ensordit.
-
+ Ara mateix no es pot verificar la informació del vostre compte. Si us plau proveu-ho de nou més endavant
-
+ Missatge de benvinguda: %1
-
+ Mumble: %1
-
+ Se us ha denegat %1 privilegis a %2.
-
+ %3 us ha denegat %1 privilegis a %2.
-
+ Denegat: No podeu modificar el SuperUsuari.
-
+ Denegat: El nom del canal no és vàlid.
-
+ Denegat: El missatge de text és massa llarg.
-
+ Denegat: No es permet l'operació en un canal temporal.
-
+ Necessiteu un certificat per realitzar aquesta operació.
-
+ %1 no disposa de certificat.
-
+ Nom d'usuari no vàlid: %1.
-
+ Nom d'usuari no vàlid.
-
+ El canal és ple.
-
+ El nombre de subcanals ha assolit el límit.
-
+ S'ha assolit el nombre límit de canals. Cal suprimir algun canal abans de crear-ne de nous.
-
+ Permís denegat.
-
+ %1 s'ha connectat i ha entrat al canal.
-
+ %1 s'ha connectat.
-
+ %1 ara està mut.
-
+ %1 ja pot parlar.
-
+ Ha començat l'enregistrament
-
+ S'ha aturat l'enregistrament
-
+ %1 ha començat a gravar.
-
+ %1 ha deixat de gravar.
-
+ Heu revocat el vostre estat d'orador prioritari.
-
+ Heu assumit l'estat d'orador prioritari.
-
+ %1 ha revocat el vostre estat d'orador prioritari.
-
+ %1 us ha donat l'estat d'orador prioritari.
-
+ Heu revocat l'estat d'orador prioritari a %1.
-
+ Heu donat l'estat d'orador prioritari a %1.
-
+ %1 ha revocat el seu propi estat d'orador prioritari.
-
+ %1 ha assumit l'estat d'orador prioritari.
-
+ %1 ha revocat l'estat d'orador prioritari a %2.
-
+ %1 ha donat l'estat d'orador prioritari a %2.
-
+ %1 us ha tornat la paraula i l'oïda.
-
+ %1 us ha tret la paraula.
-
+ %1 us ha tornat l'oïda.You were suppressed by %1.
-
+ Esteu estat suprimit.
-
+ Se us ha restablert.
-
+ %1 us ha restablert.
-
+ Us heu unit a %1.
-
+ Heu mogut %1 a %2.
-
+ %1 està gravant
-
+ Heu %1 rebatejat a %2 com a %3.
-
+ %1 s'ha desconnectat.
@@ -6078,415 +6116,421 @@ Otherwise abort and check your certificate and username.
-
+ El servidor demana com a mínim la versió %1 del client
-
+ El servidor sol·licita habilitar l'àudio posicional.
-
+ El servidor sol·licita la desactivació de l'àudio posicional.
-
+ El servidor sol·licita que Prémer per parlar estigui activat.
-
+ El servidor sol·licita que Prémer per parlar estigui desactivat.
-
+ %1 us ha tornat la paraula.
-
+ Heu silenciat a %1.
-
+ Heu restablert a %1.
-
+ Heu tornat la paraula a %1.
-
+ %2 ha silenciat a %1.
-
+ %2 ha restablert a 1%.
-
+ %2 ha tornat la paraula a %1.You were deafened by %1.
-
+ %1 us ha tornat sord i mut.
-
+ Heu estat expulsat del servidor per %1: %2.
-
+ %3 ha estat expulsat del servidor per %1: %2.
-
+ Heu estat expulsat i blocat al servidor per %1: %2.
-
+ %3 ha estat expulsat i blocat al servidor per %1: %2.
-
+ %2 us ha traslladat a %1.
-
+ %1 ha entrat al canal.
-
+ S'ha refusat la connexió al servidor: %1.
-
+ Denegat: %1.
-
+ %1 ha estat rebatejat com a %2.
-
+ %1 ha marxat del canal i s'ha desconnectat.
-
+ Missatge de %1
-
+ Teniu l'Arrossegament de l'Usuari establert a "No Fer Res" així que l'usuari s'ha mogut.
-
+ Teniu l'Arrossegament del Canal establert a "No Fer Res" així que el canal s'ha mogut.
-
+ El mode d'Arrossegament del Canal desconegut a UserModel::dropMimeData.
-
+ S'està controlant el Mumble en remot:
+
+
-
+ Invocació
-
+ Error: No s'ha indicat l'ordre RPC
-
+ RPC
-
+ Benvingut al Mumble.
-
+ Es salta la revisió de la versió en el mode de depuració.
-
+ Amaga el marc
-
+ Activa o desactiva el marc en el mode finestra mínima
-
+ Això canvia si la finestra mínima ha de tenir un marc per moure's i redimensionar-la.
-
+ Reinicia el comentari de l'usuari seleccionat.
-
+ Mostra el comentari a l'editor
-
+ Consulta al servidor la informació de connexió del usuari
-
+ S&ervidor
-
+ &Un mateix
-
+ &Desvincula els Connectors
-
+ Registra't al servidor
-
+ Canvia el teu avatar en aquest servidor
-
+ Suprimeix l'avatar actual.
-
+ Barra d'eines d'icones
-
+ Canvieu el vostre comentari
-
+ &Copia l'URL
-
+ Copia un enllaç a aquest canal al porta-retalls.
-
+ Ignora localment els missatges de text del de l'usuari.
-
+ Elimina silenciosament tots els missatges de text de l'usuari.
-
+ Edita la llista d'usuaris blocats al servidor
-
+ Aquí podeu editar la llista de IPs blocades pel servidor.
-
+ Activa o desactiva el filtratge dels canals seleccionats.
+De manera predeterminada, es filtraran tots els canals buits.
+Podeu marcar canals addicionals per filtrar-los
+al menú contextual del canal.
-
+ Ctrl+F
-
+ &Desenvolupador
-
+ &Amaga el Mumble
-
+ Amaga la finestra principal del Mumble.
-
+ Amaga la finestra principal del Mumble. Es pot restaurar fent clic a la icona de la safata o tornant a iniciar el Mumble.
-
+ Mostra la Consola per a Desenvolupadors
-
+ Mostra la Consola per a desenvolupadors, per veure el registre de sortida del Mumble.
-
+ &Connecta...
-
+ &Expulsa...
-
+ &Bloca...
-
+ &Afegeix...
-
+ Sup&rimeix...
-
+ &Edita...
-
+ Assistent d'&Àudio...
-
+ Quant al &Speex...
-
+ Assistent de &Certificats...
-
+ Canvia l'&Avatar...
-
+ &Canvia el Comentari...
-
+ Mostra
-
+ Mostra la finestra principal del Mumble.
-
+ S'ha produït una violació del protocol de sincronització del servidor. No s'ha rebut cap perfil d'usuari.
-
+ S'ha produït una violació del protocol. El servidor ha intentat suprimir un canal ocupat.
-
+ Escolta aquest canal sense unir-te
-
+ &Oient
-
+ Cap acció disponible...
-
+ No ha estat possible a %1 a %2 - Afegint les claus d'accés respectives (contrasenya) la clau us podria donar accés.
-
+ No s'admeten més usuaris en aquest canal.
-
+ No podeu escoltar més canals.
-
+ Heu començat a escoltar %1
-
+ %1 ha començat a escoltar el vostre canal
-
+ Heu deixat d’escoltar %1
-
+ %1 ha deixat d’escoltar el vostre canal
-
+ Activa o desactiva la visibilitat de l'Interfície de la parla.
-
+ Uneix-vos al canal d'aquest usuari.
-
+ Canals i usuaris
-
+ Registre de l'activitat
-
+ Desactiveu localment la síntesi de veu dels missatges text del xat d'aquest usuari.
-
+ Desactiva silenciosament la síntesi de veu per tots els missatges de text de l'usuari.
-
+ Arbre
-
+ Canal
-
+ Privat
-
+ %1: %2
-
+ (% 1) %
-
+ El fitxer de configuració %1 no existeix o no s'hi pot escriure.
+Global Shortcut
-
+ Oculta/mostra la finestra principal
-
+ Tria un renom local
-
+ Estableix un renom local per a un altre usuari.
-
+ Ús: mumble rpc <acció> [opcions]
+
+És possible controlar a distància una instància d'execució del Mumble amb
+l'ordre 'mumble rpc'.
+
+Les accions vàlides són:
+ mute
+ treu-me la paraulaf
+ unmute
+ torna'm la paraula
+ togglemute
+ activa o desactiva la meva paraula
+ deaf
+ treu-me l'oïda
+ undeaf
+ torna'm l'oïda
+ toggledeaf
+ activa o desactiva la meva oïda
+ starttalking
+ Comença a parlar
+ stoptalking
+ Deixa de parlar
+
+
-
+ La carpeta %1 no existeix.
+Global shortcut
-
+ Activa o desactiva la interfície de la parlaGlobal Shortcut
-
+ Activa o desactiva la visibilitat de l'Interfície de la parla.
-
+ Activa o desactiva el filtre de canal (Alt+F)
-
+ Alt+F
-
+ Cerca un usuari o canal (Ctrl+F)Global Shortcut
-
+ Activa o desactiva el diàleg de recerca
-
+ Això obre o tanca el diàleg de cerca que segons ja sigui obert o no
-
+ Torna'm la paraula
-
+ Treu-me del mode ensordit
-
+ Mostra el visualitzador d'àudio posicional
-
+ Mostra el visualitzador d'àudio posicional. En ell es pot veure la informació actual utilitzada per l'àudio posicional. També es mostren el context i la identitat.
-
+ Mumble - Vista mínima
-
+ S'ha trobat un arxiu de paràmetres nul.
-
+ Ara mateix sou a la vista mínima però no esteu connectats a cap servidor. Utilitzeu el menú contextual per connectar a un servidor o desactivar vista mínima.
-
+ Ajust del volum local:
-
+ Aquesta versió del Mumble no pot gestionar URLs per a la versió del Mumble %1Global Shortcut
-
+ Escolta el canalGlobal Shortcut
-
+ Activa o desactiva l'escolta del canal triat.
-
+ El servidor ha triat utilitzar un còdec d'àudio diferent de l'Opus, que ja no és compatible. S'està desconnectant...
-
+ Esteu segur que voleu tancar el Mumble? Potser preferiu minimitzar-lo?
-
+ Recorda aquest paràmetre
-
+ &Filtre de canal
-
+ Ús: mumble [opcions] [<url> | <llista_de_connectors>]
+
+<url> indica una URL per connectar-se després de l'inici en lloc de mostrar
+la finestra de connexió, i té la forma següent :
+mumble://[<nom_d_usuari>[:<contrasenya>]@]<servidor>[:<port>][/<canal>[/<subcanal>...]][?versio=<x.y>]
+
+<llista_de_connectors> és una llista d'arxius de connectors que s'instal·laran
+El paràmetre de consulta de la versió s'ha d'establir per invocar la
+versió correcta del client. Ara, per omissió es 1.2.0.
+
+Les opcions vàlides són:
+-h,-help Mostra aquest text d'ajuda i surt.
+--version Mostra la informació de la versió i surt
+-m, --multiple
+ Permet iniciar múltiples instàncies del client.
+-c, --config
+ Permet triar un fitxer de configuració alternatiu.
+ Si ho utilitzeu per executar diverses instàncies del Mumble alhora,
+ cal indicar un valor alternatiu a la base de dades 'database' a la configuració.
+--certificate-dir <dir>
+ Indica un camí alternatiu per al certificat per omissió.
+ Aquest camí només s'utilitza si no hi ha cap altre certificat
+ carregat des de la configuració.
+ -n, --noidentity
+ Suprimeix la càrrega d'arxius d'identitat (com ara, certificats.)
+-jn, --jackname <arg>
+ Indica el nom del client Jack personalitzat.
+ --license
+ Mostra la llicència del Mumble.
+ --authors
+ Mostra els autors del Mumble.
+ --third-party-licenses
+ Mostra les llicències de programari de tercers utilitzades pel Mumble.
+--window-title-ext <arg>
+ Indica una extensió personalitzada del títol de la finestra.
+--dump-input-streams
+ Volca els corrents PCM a diverses parts de la cadena d'entrada
+ (usat per a la depuració)
+ - entrada de micròfon en brut
+ - lectura de l'altaveu per la cancel·lació de l'eco
+ - entrada de micròfon processat
+ --print-echocancel-queue
+ Mostra l'estat de la cua de cancel·lació de l'eco
+ (usat per a la depuració)
+ --translation-dir <dir>
+ Mostra un directori de traducció addicional <dir>
+ en què el Mumble buscarà fitxers de traducció que
+ sobreescriuran els empaquetats
+ Els directoris afegits d'aquesta manera tenen més prioritat
+ que les ubicacions per omissió utilitzades d'altres formes
+ --print-translation-dirs
+ Imprimeix els camins en els quals el Mumble buscarà
+ fitxers de traducció que sobreescriuquin els empaquetats.
+ (Útil pels traductors per provar les traduccions)
+ --locale <locale>
+ Sobreescriu el locale de la configuració del Mumble amb un
+ locale que correspon al locale indicat.
+ Si el format no és vàlid, el Mumble s'equivocarà.
+ En cas contrari, el locale es desarà permanentment
+ a la configuració del Mumble.
+Global Shortcut
-
+ Connecta a un servidorGlobal Shortcut
-
+ Això obre el diàleg de connexió del servidorGlobal Shortcut
-
+ Desconnecta del servidorGlobal Shortcut
-
+ Això us desconnecta del servidorGlobal Shortcut
-
+ Obre la informació del servidorGlobal Shortcut
-
+ Això mostrarà informació sobre la connexió del servidorGlobal Shortcut
-
+ Obre les claus del servidorGlobal Shortcut
-
+ Això obrirà el diàleg de claus del servidorGlobal Shortcut
-
+ Obre la llista d'usuaris del servidorGlobal Shortcut
-
+ Això obre el diàleg de la llista d'usuaris del servidorGlobal Shortcut
-
+ Obre la llista de blocatges del servidorGlobal Shortcut
-
+ Això obrirà el diàleg de llista de blocatges del servidorGlobal Shortcut
-
+ Activa o desactiva l'estat d'orador prioritariGlobal Shortcut
-
+ Permet activar i desactivar l'estat d'orador prioritariGlobal Shortcut
-
+ Obre el diàleg d'enregistrament
-
+ Això obrirà el diàleg d'enregistramentGlobal Shortcut
-
+ Canvia el comentari
-
+ Això obrirà el diàleg que permet canviar el comentariGlobal Shortcut
-
+ Canvia l'avatar
-
+ Això obrirà el vostre navegador de fitxers per canviar el vostre avatar d'aquest servidorGlobal Shortcut
-
+ Suprimeix l'avatar
-
+ Reinicia el vostre avatar del servidorGlobal Shortcut
-
+ Registre al servidor
-
+ Això us registrarà al servidorGlobal Shortcut
-
+ Estadístiques de l'àudio
-
+ Això obrirà el diàleg de les estadística de l'àudioGlobal Shortcut
-
+ Obre la configuració
-
+ Això obrirà el diàleg dels paràmetresGlobal Shortcut
-
+ Inicia l'assistent d'àudio
-
+ Això obrirà el diàleg de l'assistent d'àudioGlobal Shortcut
-
+ Inicia l'assistent del certificat
-
+ Això obrirà el diàleg de l'assistent del certificatGlobal Shortcut
-
+ Activa o desactiva la síntesi de veu
-
+ Això activa o desactiva la síntesi de veuGlobal Shortcut
-
+ Obre el diàleg "Quant al"
-
+ Això obrirà el diàleg "Quant al"Global Shortcut
-
+ Obre el diàleg "Quant al Qt"
-
+ Això obrirà el diàleg Quant al QtGlobal Shortcut
-
+ Cerca actualitzacions
-
+ Això comprovarà si el mumble està actualitzat
-
+ Aquest so és el senyal de treure la paraula. S'activa quan es parla mentre es no teniu la paraula. Voleu mantenir-ho activat?
-
+ Sí
-
+ No
@@ -7029,7 +7157,7 @@ Valid options are:
Manual
-
+ Àudio Posicional del Mumble Manual
@@ -7037,39 +7165,39 @@ Valid options are:
-
+ X
-
+ Y
-
+ Z
-
+ m
-
+ Encapçalament
-
+ Azimut
-
+ Elevació
-
+ º
-
+ Meta dada
@@ -7077,39 +7205,39 @@ Valid options are:
-
+ Identitat
-
+ Configura
-
+ Estat
-
+ Deslliga
-
+ Vincula
-
+ Activa
-
+ Pantalla
-
+ Quant de temps les posicions des usuaris silenciosos haurien de quedar marcades després d'haver parat de parlar (en segons).
-
+ Temps de visualització de l'usuari silenciós:
@@ -7172,124 +7300,124 @@ Valid options are:
NetworkConfig
-
+ Xarxa
-
+ ConnexióUse TCP compatability mode
-
+ Utilitza el mode de compatibilitat TCP
-
+ <b>Activa el mode de compatibilitat TCP</b>.<br />Això farà que el Mumble utilitzi TCP només en comunicar-se amb el servidor. Això augmentarà la sobrecàrrega i provocarà que els paquets perduts produeixin pauses notables en la comunicació, de manera que només s’hauria d’utilitzar si no podeu utilitzar el valor predeterminat (que utilitza UDP per a veu i TCP per al control).
-
+ Reconnecta quan es desconnecti
-
+ <b>Reconnecta quan es desconnecti</b>.<br />Això fa que el Mumble tracti de tornar a connectar automàticament després de 10 segons si falla la connexió del servidor.
-
+ Reconnecta automàticament
-
+ Servidor intermediari
-
+ Tipus
-
+ Tipus de servidor intermediari al que connectar
-
+ Connexió directa
-
+ Servidor intermediari HTTP(S)
-
+ Servidor intermediari SOCKS5
-
+ Nom del servidor
-
+ Nom del servidor intermediari
-
+ Força el mode TCP
-
+ Habilita QoS per prioritzar els paquets
-
+ Això habilita el QoS, que intenta prioritzar els paquets de veu sobre la resta.
-
+ Usa la Qualitat del Servei
-
+ No enviïs el certificat al servidor i no desis les contrasenyes. (No desat).
-
+ <b>Això suprimeix la informació d'identitat del client.</b><p>El client no s'identificarà amb un certificat, encara que el tingui, i no desarà les contrasenyes ala memòria cau per les connexions. És més que res una opció per fer proves i no s'ha desat.</p>
-
+ Suprimeix el certificat i la contrasenya desada
-
+ <b>Tipus de servidor intermediari al que connectar.</b><br />Això fa que el Mumble connecti a través d'un servidor intermediari per a totes les connexions sortints. Nota: La connexió amb Proxy obliga al Mumble a utilitzar el mode de compatibilitat TCP, fent que totes les dades de veu s'enviïn pel canal de control.
-
+ <b>Nom del servidor intermediari.</b><br />Aquest camp especifica el nom del servidor intermediari pel que voleu transmetre el trànsit de la xarxa.
-
+ Port
-
+ Número del port del servidor intermediari
-
+ <b> Número del port del servidor intermediari.</b><br />Aquest camp especifica el número de port pel que el servidor intermediari espera les connexions.
-
+ Nom de l’usuari
-
+ Nom d'usuari per a l'autenticació al servidor intermediari
-
+ <b>Nom d'usuari per a l'autenticació al servidor intermediari.</b><br /> Això indica el nom d'usuari que utilitzeu per autenticar-vos amb el servidor intermediari. En cas que el servidor intermediari no utilitzi l'autenticació, o vulgueu connectar-vos de forma anònima, simplement deixeu aquest camp en blanc.
@@ -7297,88 +7425,89 @@ Valid options are:
-
+ Contrasenya per a autenticació del servidor intermediari
-
+ <b>Contrasenya per a autenticació del servidor intermediari.</b><br />Això indica la contrasenya utilitzeu per autenticar-vos amb el servidor intermediari. Si el servidor intermediari no utilitza autenticació, o voleu connectar-vos anònimament, senzillament deixeu aquest camp en blanc.
-
+ Serveis del Mumble
-
+ Comprova les noves versions del Mumble automàticament.
-
+ Això comprova si hi ha noves versions del Mumble cada cop arrenca el programa, i us avisa si hi ha una disponible.
-
+ Comprova les actualitzacions de l'aplicació en arrencar
-
+ Comprova si hi ha noves versions dels connectors.
-
+ Això comprova si hi ha noves versions dels connectors cada cop arrenca el programa, i les descarrega automàticament.
-
+ <b>Puja estadístiques anònimament.</b><br />El Mumble té un equip de desenvolupament petit, i com a tal necessitat d'enfocar el seu desenvolupament on més és necessitat. Pujant algunes estadístiques ajudeu el projecte a decidir per on cal enfocar el desenvolupament.
- Enviar estadístiques anònimes al projecte Mumble
+ Envia al projecte del Mumble estadístiques anònimes
-
+ Puja estadístiques anònimament
-
+ Connect al darrer servidor utilitzat en arrencar el Mumble
-
+ Connecta al darrer servidor en arrencar
-
+ Privacitat
-
+ No enviïs la informació del sistema operatiu als servidors del Mumble ni als servidors web
-
+ <b>No enviïs la informació del sistema operatiu als servidors</b><br/>
+Evita que el client pugui enviar informació que identifiqui el sistema operatiu al servidor del Mumble o als servidors web.
-
+ No enviïs la informació del sistema operatiu al servidor del Mumble ni als servidors web
-
+ Quan s'activa, això amaga la llista de servidors públics al diàleg de connexió
-
+ Amaga la llista de servidors públics
-
+ Marqueu-ho per que en arrencar, es comprovi si ha actualitzacions dels connectors
-
+ Descàrrega i instal·lar automàticament les actualitzacions de connectors
@@ -7405,236 +7534,240 @@ Prevents the client from sending potentially identifying information about the o
Overlay
-
+ Silenciós
-
+ Parlant
-
+ Murmuri
-
+ Crit
-
+ Canal
-
+ No ha estat possible comunicar amb la superposició a %2: %1. No hi haurà superposició.OverlayClient
-
+ Filtre
-
+ Només parlar
-
+ Parlant i recentment actiu
-
+ Tot al canal actual
-
+ Tots als canals enllaçats
-
+ Mostra'm sempre
-
+ Trieu el temps recent actiu (% 1 segons) ...
-
+ Columnes
-
+ Ordena
-
+ Alfabèticament
-
+ Darrer canvi de l'estat
-
+ Edita...
-
+ Reinicia el zoom
-
+ Trieu el temps recent actiu
-
+ Quants segons els usuaris queden actius després de parlar:OverlayConfig
-
+ Per moure els usuaris, arrossegueu el punt vermell.To resize the users, mousewheel over a user.
-
+ Podeu redimensionar els usuaris, amb la roda del ratolí a sobre d'un usuari.For more options, rightclick a user.
-
+ Per a més opcions, feu clic dret a un usuari.
-
+ Filtre d'execució
-
+ Capa superposada
-
+ Trieu l'executable
-
+ Esculliu l'aplicació
-
+ Trieu el camí
-
+ Càrrega els paràmetres de la capa superposada
-
+ Paràmetres de la capa superposada del Mumble (*.mumblelay)
-
+ Desa els paràmetres de la superposició
-
+ Opcions
-
+ Activa la superposició.
-
+ Activa la superposicióThis sets whether the overlay is enabled or not. This setting is only checked when applications are started, so make sure Mumble is running and this option is on before you start the application.<br />Please note that if you start the application after starting Mumble, or if you disable the overlay while running, there is no safe way to restart the overlay without also restarting the application.
-
+ Això estableix si la capa superposada està activada o no. Aquest paràmetre només es comprova quan s'inicien les aplicacions, així que assegureu-vos que el Mumble s'executa i aquesta opció està en marxa abans d'iniciar l'aplicació.<br />Tingueu en compte que si s'inicia el Mumble després d'iniciar l'aplicació, o si es desactiva la superposició mentre s'executa l'aplicació, no hi ha cap manera segura de reiniciar la superposició sense reiniciar l'aplicació.
-
+ Disseny
-
+ Llista negra
-
+ Llista blanca
-
+ Desinstal·la la capa superposada
-
+ Instal·lació de la capa superposada
-
+ El Mumble ha detectat que no teniu instal·lada la superposició del Mumble.
+
+Feu clic al botó de sota per instal·lar la.
-
+ Instal·leu la superposició del Mumble
-
+ Actualització de la superposició
-
+ El Mumble ha detectat una versió antiga dels fitxers de suport de superposició instal·lats al vostre ordinador.
+
+Per actualitzar aquests fitxers a la darrera versió, feu clic al botó de sota.
-
+ Actualitza la capa superposada del Mumble
-
+ Mostra un comptador dels fotogrames de la superposició
-
+ Mostra el comptador FPS
-
+ Carrega un fitxer amb els paràmetres de la capa superposada
-
+ Càrrega…
-
+ Desa la configuració de la superposició al fitxer
-
+ Desa…
-
+ Trieu el tipus de la lletra de la capa superposada.
-
+ Trieu el color del text de la capa superposada.
-
+ Color
@@ -7642,304 +7775,304 @@ To upgrade these files to their latest versions, click the button below.
-
+ Tipus de la lletra
-
+ FPS i visualització del rellotge
-
+ Mostra un rellotge a la superposició que mostra l'hora local actual (temps del sistema).
-
+ Mostra el Rellotge
-
+ Excepcions de la superposició
-
+ Mode d'excepció de la superposició
-
+ Llançadors permesos
- Afegir
+ Afegeix
-
+ Programes permesos
-
+ Camins permesos
-
+ Programes de la llista negraOverlayEditor
-
+ Estat
-
+ L'usuari no està parlant
-
+ Passiu
-
+ L'usuari està parlant en el vostre canal o un canal vinculat
-
+ Parlant
-
+ L'usuari està xiuxiuejant-vos en privat
-
+ Murmuri privat
-
+ L'usuari està cridant al vostre canal
-
+ Canal Murmuri
-
+ Zoom
-
+ Factor de zoom
-
+ Elements activats
-
+ Avatar d'usuari, triat per cada usuari
-
+ Avatar
-
+ Nom de l'usuari
-
+ Nom d’usuari
-
+ Nom del canal de l'usuari, si és a fora del vostre canal actual
-
+ Canal
-
+ Mut o sord
-
+ Estat de silenci
-
+ Requadre, encongit a la mida mínima per contenir tots els elements visibles
-
+ Requadre delimitador
-
+ Editor de la superposició
-
+ Nivell de zoomOverlayEditorScene
-
+ Disseny predefinit
-
+ Avatar quadrat gran
-
+ Avatar i Nom
-
+ Opacitat de l'usuari
-
+ %1%
-
+ Opacitat de l'objecte
-
+ Alineació
-
+ Esquerre
-
+ Centre
-
+ Dreta
-
+ Dalt
-
+ A baix
-
+ Color...
-
+ Tipus de la lletra...
-
+ Requadre
-
+ Amplada del traç
-
+ Emplenament
-
+ Color del llapis
-
+ Color de l'emplenament
-
+ Trieu el color del llapis
-
+ Trieu el color de l'emplenament
-
+ Trieu el color
-
+ Trieu el tipus de lletraPluginConfig
-
+ Connectors
-
+ El connector no té cap paràmetre.
-
+ El connector no té cap funció "Quant al".
-
+ Opcions
-
+ Activa els connectors i transmet la informació posicional
-
+ Això permet que els connectors dels jocs suportats recullin la vostra posició dins del joc i la transmetin amb cada paquet de veu. Això permet que altres usuaris sentin la vostra veu dins del joc des de la direcció el vostre caràcter amb relació al seu.
-
+ Vincula al Joc i Transmet la Posició
-
+ Torna a carregar tots els connectors
-
+ Això cerca i torna a carregar tots els connectors. Utilitzeu aquest paràmetre aquest només heu afegit o canviat un connector a la carpeta dels connectors.
-
+ To&rna a carregar els connectors
-
+ Informació del connector
-
+ Això mostra un petit missatge informatiu sobre el connector.
-
+ &Quant al
-
+ Mostra els paràmetres del connector
-
+ Això mostra la pàgina dels paràmetres del connector, si és el cas.
@@ -7951,59 +8084,59 @@ To upgrade these files to their latest versions, click the button below.
- Activar
+ Activa
-
+ PA
-
+ Esdeveniments del Teclat
-
+ Instal·la un connector des d'un fitxer local
-
+ Instal·la un connector...
-
+ Treu el connector seleccionat. Això el traurà de la llista de connectors de la sessió actual.
-
+ Treu-ho
-
+ El connector s'ha instal·lat correctament
-
+ No es poden desactivar totes les característiques demanades del connector "%1"
-
+ No ha estat possible de carregar connector "%1"
-
+ Si la funció d'àudio posicional d'aquest connector s'ha d'activar o no
-
+ Aquest connector no proporciona suport per a l'àudio posicional
-
+ Si aquest connector té o no el permís per escoltar tots els esdeveniments de teclat que es produeixen mentre el Mumble té el focus
-
+ Si aquest connector ha d'estar activat o no
@@ -8046,199 +8179,199 @@ To upgrade these files to their latest versions, click the button below.PluginInstaller
-
+ Instal·lador dels connectors
-
+ Esteu a punt d'instal·lar el següent connector. Voleu continuar?
-
+ <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Nom:</span></p></body></html>
-
+ <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Versió:</span></p></body></html>
-
+ <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Autor(s):</span></p></body></html>
-
+ <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Descripció:</span></p></body></html>
-
+ &No
-
+ &Sí
-
+ El fitxer "%1" no és un connector vàlid!
-
+ No ha estat possible de carregar el connector "%1" - comproveu la interfície del connector!
-
+ No ha estat possible suprimir el connector antic a "%1"
-
+ No ha estat possible copiar la biblioteca de connectors de "%1" a "%2"
-
+ No ha estat possible moure la biblioteca de connectors a "%1"
-
+ No ha estat possible localitzar el manifest del connector (manifest.xml)
-
+ Hi ha hagut un error en processar el manifest: %1
-
+ No ha estat possible de trobar el connector per al sistema operatiu actual ("%1") i l'arquitectura ("%2")
-
+ No ha estat possible localitzar la biblioteca de connectors especificada al manifest ("%1") del paquet
-
+ Voleu sobreescriure el connector?
-
+ El nou connector "%1" (%2) està a punt de sobreescriure el connector ja instal·lat "%3" (%4). Voleu continuar?PluginManager
-
+ %1 enllaç perdut
-
+ %1 vinculat
-
+ El connector "%1" ha trobat un error permanent en recopilar les dades de la posició
-
+ No ha estat possible carregar el connector manualment: %1
-
+ No s'ha trobat cap connector a la carpeta dels connectors: "%1" (%2)PluginUpdater
-
+ Actualitzador dels connectors
-
+ Es poden actualitzar els connectors següents.
-
+ Seleccionar-ho tot
-
+ Connector
-
+ Descàrrega-URL
-
+ Voleu actualitzar els connectors seleccionats?
-
+ No ha estat possible descarregar l'actualització del connector "%1" des de "%2" (%3)
-
+ L'actualització del connector "%1" ha fallat a causa de massa redireccions
-
+ No ha estat possible descarregar l'actualització del connector "%1" des de "%2" (codi d'estat de l'HTTP %3)
-
+ El connector s'ha actualitzat correctament "%1"PortAudioSystem
-
+ Dispositiu predeterminatPositionalAudioViewer
-
+ Visor de l'àudio posicional
-
+ Direcció de la càmera
-
+ X
-
+ Y
-
+ Z
-
+ Posició del jugador
-
+ Eix del jugador
-
+ Direcció del jugador
-
+ Eix de la càmera
-
+ Posició de la càmera
-
+ Informació
@@ -8246,141 +8379,142 @@ To upgrade these files to their latest versions, click the button below.
-
+ IdentitatPulseAudioSystem
-
+ Entrada predeterminada
-
+ Sortida predeterminadaQApplication
-
+ No ha estat possible reiniciar el Mumble
-
+ El Mumble no es por reiniciar per sí sol. Si us plau, reinicieu-lo manualment.
-
+ El Mumble està connectat a un servidorQObject
-
+ Interfície de la parla
-
+ La cancel·lació de l'eco no és compatible amb la combinació de l'interfície "%1" (entrada) i "%2" (sortida).
-
+ <p>Si utilitzeu Linux, això es deu probablement a que utilitzeu una versió del repositori de paquets de la vostra distribució. </p><p> Si voleu tenir sempre la versió més recent del Mumble, heu de tenir sempre la versió més recent del Mumble, podeu utilitzar un altre mètode d’instal·lació.
+Vegeu <a href="https://wiki.mumble.info/wiki/Installing_Mumble">al wiki del Mumble</a> quines alternatives hi ha.</p>
-
+ Silencia el so local
-
+ Ignora els missatges
-
+ Desactiva la síntesi de veu
-
+ "%1" no es pot guardar de forma permanent i es perdra en reiniciar perquè %2 no té certificat.
-
+ Ajust del volum local ...
-
+ <p>Esteu utilitzant una versió del Mumble que <b>explícitament ha desactivat</b> la comprovació d'actualitzacions.</p><p> Això vol dir que l'avís que pogueu rebre amb aquesta opció <b>molt probablement no tingui gaire sentit</b>,</p>
-
+ Parlant (silenciat)
-
+ Tots els missatges
-
+ Activa o desactiva la consola per a tots els esdeveniments
-
+ Activa o desactiva els avisos per a tots els esdeveniments
-
+ Activa o desactiva el ressaltat de la finestra per a tots els esdeveniments
-
+ Cliqueu aquí per activar o desactivar les notificacions per a so de tots els esdeveniments
-
+ Activa o desactiva la síntesi de veu per a tots els esdeveniments
-
+ RNNoise no està disponible a causa d'un desajust de la freqüència del mostreig.
-
+ Voleu reiniciar tots els paràmetres?
-
+ Voleu reiniciar tots els paràmetres (no només les que es mostren actualment) al seu valor predeterminat?
-
+ Ajustament del Renom local...
-
+ <b>Esquema d'URL blocat "%1"</b>
-
+ L'URL utilitza un esquema que s'ha bloquejat per raons de seguretat.
-
+ URL blocada: "%1"
-
+ Dispositiu predeterminat
- S'ha denegat l'accés al micròfon. Permet que Mumble utilitzi el micròfon canviant la configuració a Preferències del sistema -> Seguretat i privadesa -> Privadesa -> Micròfon.
+ S'ha denegat l'accés al micròfon. Permeteu que el Mumble utilitzi el micròfon canviant la configuració a les referències del sistema -> Seguretat i privadesa -> Privadesa -> Micròfon.
-
+ Si està activat, intenta cancel·lar l'eco del corrent d'àudio.
@@ -8388,81 +8522,83 @@ See <a href="https://wiki.mumble.info/wiki/Installing_Mumble">th
-
+ L'anul·lació de l'eco està desactivada.
-
+ La cancel·lació de l'eco és en mode mixt (speex)
-
+ El mode mixt té un baix impacte a la CPU, però només funciona bé si els altaveus sonen igualment forts i equidistants del micròfon.
-
+ La cancel·lació de l' eco és multicanal (speex)
-
+ La cancel·lació de l'eco multicanal proporciona una millor cancel·lació de l'eco, però a un cost més elevat de la CPU. La cancel·lació de l'eco multicanal requereix més CPU, de manera que hauríeu d'intentar primer el mode Mixt.
-
+ L'URL proporcionat utilitza una versió del format no vàlida: "%1"
-
+ Les carpetes en les quals el Mumble busca fitxers de traducció extra són:
+
-
+ Invocació
-
+ EXPERIMENTAL: Cancel·lació acústica (Apple).
-
+ El suport per a aquesta opció és només experimental! Aquesta opció funciona millor quan s'utilitza un micròfon altaveu incorporats.
-
+ Migració de les dreceres incompleta
-
+ Malauradament no ha estat possible migrar la(s) drecera(s) %1
+Podeu registrar-vos de nou.
-
+ Els paràmetres podrien ser inconsistents
-
+ Voleu carregar els paràmetres de la còpia de seguretat?
-
+ Sembla que el Mumble no es va tancar normalment. Si no vàreu matar intencionalment l'aplicació, això podria significar que la configuració utilitzada el va penjar. Voleu carregar la còpia de seguretat de la configuració?
-
+ La de còpia de seguretat dels paràmetres també sembla haver estat guardada sense sortir del Mumble normalment (el que podria indicar algun error).
-
+ Si us trobeu amb errors repetits amb aquestes opcions, és possible que hàgiu d'esborrar manualment els fitxers de configuració a <pre>%1</pre> i <pre>%2</pre> per tal de restablir totes les opcions al seu valor predeterminat.
-
+ L'accés al micròfon ha estat denegat a causa de les restriccions del sistema. No podreu d'utilitzar el micròfon en aquesta sessió.
-
+ Versió desconeguda
@@ -8565,82 +8701,82 @@ You can register them again.
RichTextEditor
-
+ No ha estat possible pujar la imatge
-
+ El fitxer de la imatge és massa gran per inserir-ho al document. Si us plau, feu servir imatges menors de %1 kB.
-
+ El missatge és massa llarg.
-
+ Pantalla
-
+ Text font
-
+ &Negreta
-
+ Ctrl+B
-
+ &Cursiva
-
+ Cursiva
-
+ Ctrl+I
-
+ Subratllat
-
+ Ctrl+U
-
+ Color
-
+ Insereix un Enllaç
-
+ Ctrl+L
-
+ Insereix una imatgeRichTextEditorLink
-
+ Afegeix un Enllaç
-
+ URL
-
+ Text
@@ -8651,62 +8787,62 @@ You can register them again.
-
+ Uneix-teSearchDialog
-
+ Cerca
-
+ Entreu la cadena que voleu cercar...
-
+ Opcions
-
+ Ja sigui per cercar usuaris
-
+ &Usuaris
-
+ Si la cerca ha de tenir en compte les majúscules
-
+ Distingeix entre majúscules i minúscules
-
+ Opcions:
-
+ Si la cadena de cerca s'ha d'interpretar com una expressió regular
-
+ &RegEx
-
+ &Canals
-
+ Cerca per:
-
+ Ja sigui per buscar canals
@@ -8725,162 +8861,162 @@ You can register them again.
ServerHandler
-
+ No ha estat possible trobar el servidor
-
+ El servidor no està responent als pings TCP
-
+ Els paquets UDP no es poden enviar ni rebre des del servidor. Canviem al mode TCP.
-
+ Els paquets UDP no es poden enviar al servidor. Canviem al mode TCP.
-
+ Els paquets UDP no es poden rebre del servidor. Canviem al mode TCP.
-
+ Els paquets UDP es poden enviar ni rebre del servidor. Canviem al mode UDP.
-
+ S'ha superat el temps màxim d'espera de la connexióServerInformation
-
+ Informació del servidor
-
+ Informació del servidor
-
+ <b>Nom del servidor:</b>
-
+ <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Port:</span></p></body></html>
-
+ <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Protocol:</span></p></body></html>
-
+ <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Versió:</span></p></body></html>
-
+ <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">SO:</span></p></body></html>
-
+ Àudio
-
+ <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Permès:</span></p></body></html>
-
+ <b>Actual:</b>
-
+ <b>Còdec:</b>
-
+ Detalls de la connexió
-
+ UDP (Veu)
-
+ <b>Encriptació:</b>
-
+ <b>Latència mitja:</b>
-
+ Estadístiques
-
+ Correcte
-
+ Tard
-
+ Perdut
-
+ Torna a sincronitzar
-
+ Sortint
-
+ Entrant
-
+ Els paquets de veu s'estan enviant a través de TCP.
-
+ TCP (Control)
-
+ <b>Versió de TLS:</b>
-
+ <b>Paquet de xifrat:</b>
-
+ <secret endavant>
-
+ Desconegut
-
+ Si la connexió suporta o no el secret endavant perfecte (PFS).
-
+ <b>PFS:</b>
-
+ Sí
-
+ No
@@ -8892,40 +9028,40 @@ You can register them again.
-
+ &Mostra el certificat
-
+ &D'acordServerView
-
+ Preferit
-
+ LAN
-
+ Internet públicaShortcutActionWidget
-
+ Sense assignarShortcutDelegate
- Iniciar
+ Engegat
@@ -8933,82 +9069,82 @@ You can register them again.
-
+ Activa o desactiva
-
+ Sense assignar
-
+ Sense botons assignats
-
+ Premeu-hi per mostrar la combinació de botons
-
+ < Canal desconegut >ShortcutTargetDialog
-
+ Administrador
-
+ Pare
-
+ Actual
-
+ Subcanal #%1ShortcutTargetWidget
-
+ ...
-
+ ,
-
+ Administrador
-
+ Pare
-
+ Actual
-
+ Subcanal #%1
-
+ No vàlid<Empty>
-
+ Buit
-
+ Selecció actual
@@ -9019,68 +9155,71 @@ You can register them again.
-
+ Activa o desactiva
- Iniciar
+ EngegatTextMessage
-
+ Entreu un text
-
+ Si es marca el missatge s'envia recursivament a tots els canals
-
+ Envia recursivament als subcanals
-
+ MissatgeTokens
-
+ Clau buida
-
+ Mumble - Claus d'accés
-
+ Llista de claus d'accés al servidor actual
-
+ <b>Això és una llista editable de les claus d'accés al servidor connectat.</b>
+<br />
+Una clau d'accés és una cadena de text, que es pot utilitzar com a contrasenya per a una gestió d'accés molt senzilla dels canals. El Mumble recorda les claus que has utilitzat i les reenviarà al servidor el proper cop que et connectis, de forma que no hagis d'introduir-les cada cop.
+
-
+ Afegeix una clau
- &Afegir
+ &Afegeix
-
+ Suprimeix una clau
- &Eliminar
+ &Suprimeix
@@ -9095,7 +9234,7 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl
UserEdit
-
+ Usuaris registrats
@@ -9103,31 +9242,31 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl
-
+ Canvia el nom
-
+ A qui estàs buscant?
-
+ Dies
-
+ Setmanes
-
+ Mesos
-
+ Anys
-
+ Inactiu per
@@ -9138,7 +9277,7 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl
-
+ Llista dels usuaris
@@ -9157,150 +9296,150 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl
UserInformation
-
+ Informació de l'usuari
-
+ Informació de la connexió
-
+ Versió
-
+ SO
-
+ Certificat
-
+ Adreça IP
-
+ Estadístiques del Ping
-
+ Pings rebuts
-
+ Mitjana del ping
-
+ TCP (Control)
-
+ UDP (Veu)
-
+ Estadístiques de la xarxa UDP
-
+ Bé
-
+ Tard
-
+ Perdut
-
+ Torna a sincronitzar
-
+ Des del Client
-
+ Cap al Client
-
+ Temps de connexió
-
+ %1w
-
+ %1d
-
+ %1h
-
+ %1m
-
+ %1s
-
+ , %1.%2.%3 (%4)
-
+ %1 (%2)
-
+ Suportat
-
+ No suportat
-
+ Sense informació
-
+ %1 en línia (%2 inactiu)
-
+ %1 en línia
-
+ %1 kbit/sGroupBox
-
+ Ample de bandaLabel
-
+ Ample de banda
-
+ Desviació del Ping
-
+ Avís: Sembla que el servidor indica que té una versió del protocol truncada per a aquest client. (Vegeu: <a href="https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5827/">Assumpte #5827</a>)
@@ -9311,154 +9450,154 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl
UserListModel
-
+ Renom
-
+ Dies inactius
-
+ Darrer canal
-
+ Vist per darrer cop: %1
-
+ Mai
-
+ Canal ID: %1UserLocalNicknameDialog
-
+ Renom local per a altres usuaris
-
+ <b>Trieu el renom d'altres usuaris locals</b><br />
-
+ Renom d'usuari
-
+ Trieu el renom local per a %1UserModel
-
+ Aquest és un usuari connectat al servidor. La icona de l’esquerra de l’usuari indica si està o no parlant:
-
+ Parlant pel vostre canal.Whispering directly to your channel.
-
+ Cridant directament al vostre canal.
-
+ Murmurant-vos directament.
-
+ No parla.
-
+ Aquest és un canal del servidor. La icona indica l'estat del canal:
-
+ El vostre canal actual.
-
+ Un canal que és vinculat amb el vostre canal. Els canals vinculats poden parlar els uns als altres.
-
+ Un canal del servidor al que no esteu vinculat.
-
+ Això mostra els indicadors que l'usuari té al servidor, si en té:
-
+ A la vostra llista d'amics
-
+ Usuari autenticat
-
+ Silenciat (l'heu silenciat a mà)
-
+ Silenciat (admin l'ha silenciat a mà)
-
+ Silenciat (no pot parlar al canal actual)
-
+ Silenciat (l'heu silenciat, només a la vostra màquina)
-
+ Silenciat (premeu-per-silenciar-ho)
-
+ Sord (per un mateix)
-
+ Sord (per l'admin)
-
+ L'usuari té un nou comentari (cliqueu per mostrar-lo)
-
+ L'usuari té un nou grup de comentaris (cliqueu per mostrar-los)
-
+ Ignorant els Missatges de Text
-
+ Això mostra els indicadors del canal, si en té:
-
+ El canal té un nou de comentari (cliqueu per mostrar-ho)
-
+ El canal té un nou grup de comentaris (cliqueu per mostrar-los)
-
+ El canal s'amagarà quan es filtri
@@ -9466,39 +9605,39 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl
-
+ Indicadors
-
+ Estàs segur que voleu arrossegar aquest usuari?
-
+ Esteu segur que voleu arrossegar aquest canal?
-
+ No es pot moure automàticament, si us plau reinicieu els indicadors de classificació numèrica o ajusteu-ho manualment.
-
+ Parlant mentre està silenciat del vostre costat
-
+ Aquest és un oient del canal. L'usuari escolta tot el que es diu en aquest canal.
-
+ El canal té restriccions d'accés perquè no hi pugueu entrar
-
+ El canal té restriccions d'accés, però hi podeu entrar
-
+ El canal es fixarà clavat quan s'activi el filtre
@@ -9513,266 +9652,267 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl
VersionCheck
-
+ Actualitza el Mumble
-
+ S'ha trobat una nova versió del Mumble i s'ha descarregat automàticament. Es recomana actualitzar a aquesta versió o baixar a la darrera versió estable. Voleu executar l'instal·lador ara?
-
+ No ha estat possible executar l'instal·lador instantani.
-
+ S'ha detectat que la descàrrega de la nova versió no és correcta. S'ha eliminat automàticament.
-
+ S'està descarregant una noca instantània des de %1 a %2Failed to write new version to disc.
-
+ No ha estat possible escriure la versió nova a disc.
-
+ El Mumble no ha pogut aconseguir informació de la versió al servidor central.ViewCert
-
+ Detalls de la cadena de certificats
-
+ Cadena de certificats
-
+ Detalls del certificat
-
+ Nom comú
-
+ Organització
-
+ Subunitat
-
+ Pais
-
+ Localitat
-
+ Estat
-
+ Vàlid des de: %1
-
+ Vàlid a: %1
-
+ Sèrie: %1
-
+ Clau pública: %1 bits %2
-
+ RSA
-
+ DSA
-
+ Resum (SHA-1): %1
-
+ Resum (SHA-256): %1
-
+ Correu electrònic: %1
-
+ DNS: %1
-
+ Emès per:
-
+ Nom de la unitatVoiceRecorder
-
+ La gravadora no ha pogut generar la carpeta '%1'
-
+ La gravadora no ha pogut obrir el fitxer '%1'
-
+ .wav - Sense compressió
-
+ .ogg (Vorbis) - Comprimit
-
+ .au - Sense compressió
-
+ .flac - Comprimit sense pèrdues
-
+ .opus - Comprimit amb pèrdues
-
+ .mp3 - Comprimit amb pèrduesVoiceRecorderDialog
-
+ Gravadora
-
+ Control
-
+ 00:00:00
-
+ &Inici
-
+ A&tura
-
+ Mode
-
+ Multicanal
-
+ Sortida
-
+ Format de Sortida
-
+ Carpeta destí
-
+ Nom del fitxer
- &Cercar...
+ &Explora...
-
+ Les variables vàlides són:
-
+ Entreu el nom de l'usuari
-
+ Entreu la data actual
-
+ Entreu el temps actual
-
+ Entreu el nom del servidor
-
+ La gravadora segueix funcionant
-
+ Tancar la gravadora sense parar-la descartarà l'àudio que no s'hagi desat. segur que voleu tancar la gravadora?
-
+ No ha estat possible iniciar l'enregistrament. No esteu connectat a un servidor.
-
+ El servidor al que esteu connectat és la versió 1.2.2 o posterior. Per motius de privacitat, no és possible enregistrar en servidors de versions anteriors a la 1.2.3.
+Si us plau, poseu-vos en contacte amb l'administrador del servidor per obtenir més informació.
-
+ Ja hi ha una gravadora activa per a aquest servidor.
-
+ Si us plau trieu un format d'enregistrament.
-
+ S'està aturant
-
+ Trieu la carpeta destí
-
+ Downmix
-
+ No ha estat possible iniciar l'enregistrament - la sortida d'àudio està ben configurada (la freqüència de mostreig és 0Hz)
@@ -9787,7 +9927,7 @@ Please contact your server administrator for further information.
VolumeSliderWidgetAction
-
+ Ajust del volum
@@ -9798,25 +9938,25 @@ Please contact your server administrator for further information.
WASAPIInput
- S'a denegat l'accés al micròfon. Comproveu que la configuració del micròfon del vostre sistema operatiu permet que Mumble utilitzi el micròfon.
+ S'ha denegat l'accés al micròfon. Comproveu que la configuració del micròfon del vostre sistema operatiu permet que el Mumble utilitzi el micròfon.WASAPISystem
-
+ Dispositiu predeterminatqwPTTButtonWidget
-
+ PTT del Mumble
-
+ Premeu per Parlar
diff --git a/src/mumble/mumble_de.ts b/src/mumble/mumble_de.ts
index 91f49930a2a..b48441cea45 100644
--- a/src/mumble/mumble_de.ts
+++ b/src/mumble/mumble_de.ts
@@ -432,35 +432,35 @@ Dieser Wert erlaubt das Einstellen der maximal im Kanal erlaubten Benutzeranzahl
-
+ Kanalposition
-
+ Maximale Personen pro Kanal
-
+ Kanalbeschreibung
-
+ Wähle einen Benutzer um ihn hinzuzufügen
-
+ Ausgeschlossene Gruppenmitglieder
-
+ Wähle einen Benutzer um ihn zu entfernen
-
+ Liste von Zugriffskontrollen listen einträgen
-
+ Gruppe wählen
@@ -468,7 +468,7 @@ Dieser Wert erlaubt das Einstellen der maximal im Kanal erlaubten Benutzeranzahl
-
+ Wähle Benutzer
@@ -476,7 +476,7 @@ Dieser Wert erlaubt das Einstellen der maximal im Kanal erlaubten Benutzeranzahl
-
+ Liste der verfügbaren Berechtigungen
@@ -629,27 +629,27 @@ Dieser Wert erlaubt das Einstellen der maximal im Kanal erlaubten Benutzeranzahl
-
+ Geräteliste
-
+ Von unbenutzt zur Mikrophon Liste verschieben
-
+ Von der Mikrofonliste zu unbenutzt verschieben
-
+ Liste unbenutzter Geräte
-
+ Von unbenutzt zur Lautsprecherliste verschieben
-
+ Von der Lautsprecherliste zu unbenutzt verschieben
@@ -1106,15 +1106,15 @@ Dieser Wert erlaubt das Einstellen der maximal im Kanal erlaubten Benutzeranzahl
-
+ Eingangs backend für Ton
-
+ Ton Eingangssystem
-
+ Audio Eingabegerät
@@ -6861,12 +6861,12 @@ Gültige Optionen sind:
Global Shortcut
-
+ Prioritätslautsprecher umschaltenGlobal Shortcut
-
+ Damit wird der Prioritätslautsprecher aktiviert/deaktiviert
@@ -6907,7 +6907,7 @@ Gültige Optionen sind:
Global Shortcut
-
+ Auf dem Server registrieren
@@ -6952,11 +6952,11 @@ Gültige Optionen sind:
Global Shortcut
-
+ Text-in-Sprache umschalten
-
+ Damit wird Text-in-Sprache aktiviert/deaktiviert
diff --git a/src/mumble/mumble_fr.ts b/src/mumble/mumble_fr.ts
index 04766c2b0c1..31c40697b08 100644
--- a/src/mumble/mumble_fr.ts
+++ b/src/mumble/mumble_fr.ts
@@ -432,51 +432,51 @@ Cette valeur vous permet de définir un nombre maximum d'utilisateurs autor
-
+ Position du salon
-
+ Nombre maximal d'utilisateurs du salon
-
+ Description du salon
-
+ Sélectionnez le membre à ajouter
-
+ Membres du groupe exclus
-
+ Sélectionnez le membre à retirer
-
+ Liste des entrées de liste de contrôle d'accès
-
+ Sélectionnez un groupe
-
+ Sélectionnez un groupe auquel cette entrée ACL s'applique. La sélection d'un groupe et la sélection d'un utilisateur s'excluent mutuellement.
-
+ Sélectionnez un utilisateur
-
+ Sélectionnez un utilisateur auquel cette entrée ACL s'applique. La sélection d'un groupe et la sélection d'un utilisateur s'excluent mutuellement.
-
+ Liste des permissions disponibles
@@ -625,31 +625,31 @@ Cette valeur vous permet de définir un nombre maximum d'utilisateurs autor
- Liste d'haut-parleurs
+ Liste des haut-parleurs
-
+ Liste des appareils
-
+ Déplacer de la liste inutilisée à celle du microphone
-
+ Déplacer de la liste du microphone à celle inutilisée
-
+ Liste des appareils non utilisés
-
+ Déplacer de la liste inutilisée à celle des haut-parleurs
-
+ Déplacer de la liste des haut-parleurs à celle inutilisée
@@ -660,7 +660,7 @@ Cette valeur vous permet de définir un nombre maximum d'utilisateurs autor
- L'ouverture du périphérique ASIO sélectionné a échouée. Il n'y aura pas d'entrée.
+ L'ouverture du périphérique ASIO sélectionné a échoué. Il n'y aura pas d'entrée.
@@ -1086,7 +1086,7 @@ Cette valeur vous permet de définir un nombre maximum d'utilisateurs autor
- <b>Ceci active la transmission d'indicateurs audio lors de l'utilisation d'appuyer pour parler</b><br />Activer cela vous donnera un court sonore bip lorsque vous commencerez à ou cesserez de transmettre.
+ <b>Ceci active la transmission d'indicateurs audio lors de l'utilisation d'appuyer pour parler</b><br />Activer cela vous donnera un court bip sonore lorsque vous commencerez à ou cesserez de transmettre.
@@ -1106,15 +1106,15 @@ Cette valeur vous permet de définir un nombre maximum d'utilisateurs autor
-
+ Backend d'entrée pour l'audio
-
+ Système d'entrée audio
-
+ Périphérique d'entrée audio
@@ -1122,55 +1122,55 @@ Cette valeur vous permet de définir un nombre maximum d'utilisateurs autor
-
+ Seuil de verrouillage de l'appui pour parler
-
+ Basculer entre l'appui pour parler et le mode continu en double cliquant durant ce délai
-
+ <b>Délai de maintien de la voix</b><br />Après que vous ayez relâché la touche d'appui pour parler, Mumble continuera à transmettre pour la durée sélectionnée.
-
+ Seuil de maintien d'appui pour parler
-
+ Augmenter la durée d'envoi d'appui pour parler après que la touche a été relâchée par cette durée
-
+ Durée de maintien de la voix
-
+ Seuil en dessous duquel il s'agira de silence
-
+ Cela règle le seuil en dessous duquel Mumble considérera définitivement un signal comme du silence
-
+ Seuil au dessus duquel il s'agira de parole
-
+ Cela règle le seuil au-dessus duquel Mumble considérera définitivement un signal comme de la parole
-
+ Cela règle la quantité de parole dans un seul paquet réseau
-
+ Qualité de compression audio
-
+ Cela règle la compression cible de débit binaire
@@ -1178,11 +1178,11 @@ Cette valeur vous permet de définir un nombre maximum d'utilisateurs autor
-
+ La parole est amplifiée dynamiquement par au plus cette valeur
-
+ Puissance de suppression de bruit
@@ -1190,47 +1190,47 @@ Cette valeur vous permet de définir un nombre maximum d'utilisateurs autor
-
+ Chemin vers le fichier audio
-
+ Chemin vers le fichier audio de signal lors de l'arrêt de la parole. Utilisez le bouton « Parcourir » pour ouvrir un dialogue de fichiers.
-
+ Seuil de délai d'inactivité (en minutes)
-
+ Sélectionner quoi faire lors d'une inactivité pendant une durée configurable. Par défaut : ne rien faire
-
+ S'affiche lorsque vous essayez de parler alors que vous êtes en sourdine
-
+ Chemin vers le fichier de signal de sourdine. Utilisez le bouton « Parcourir » pour ouvrir un dialogue de fichiers.
-
+ Parcourir pour le fichier de signal audio muet
-
+ Chemin vers le fichier de signal audio lors du commencement de la parole. Utilisez le bouton « Parcourir » pour ouvrir un dialogue de fichiers.
-
+ Prévisualiser le signal muet
-
+ Le signal muet est un échantillon audio qui est joué lorsque vous essayez de parler alors que vous êtes rendu muet
-
+ Prévisualiser les deux signaux audio
@@ -1293,19 +1293,19 @@ Cette valeur vous permet de définir un nombre maximum d'utilisateurs autor
-
+ millisecondes
-
+ secondes
-
+ kilobits par seconde
-
+ décibels
@@ -1582,27 +1582,27 @@ Cette valeur vous permet de définir un nombre maximum d'utilisateurs autor
-
+ Système de sortie audio
-
+ Périphérique de sortie audio
-
+ Délai de sortie de la parole entrante
-
+ Délai de tampon de gigue
-
+ Pourcentage d'atténuation
-
+ Pendant que vous parlez, le volume des autres applications sera réduit de ce montant
@@ -1618,19 +1618,19 @@ Cette valeur vous permet de définir un nombre maximum d'utilisateurs autor
-
+ Délai artificiel de rebouclage
-
+ Perte de paquets artificiel de bouclage
-
+ Mode de test de rebouclage
-
+ Le test de rebouclage peut être utilisé pour tester votre configuration audio. Tant que le test de rebouclage est activé, les autres ne pourront pas vous entendre.
@@ -1677,11 +1677,11 @@ Cette valeur vous permet de définir un nombre maximum d'utilisateurs autor
-
+ millisecondes
-
+ mètres
@@ -2220,31 +2220,31 @@ Parlez fort, comme lorsque vous êtes irrité ou excité. Diminuez le volume dan
-
+ Système d'entrée audio
-
+ Périphérique d'entrée audio
-
+ Sélectionnez le périphérique de sortie audio
-
+ Système de sortie audio
-
+ Périphérique de sortie audio
-
+ Le système d'audio positionnel de Mumble permet aux utilisateurs de lier la position relative de leur voix à des applications tierces parties telles que des jeux.
-
+ Délai de sortie pour la parole entrante
@@ -2252,15 +2252,15 @@ Parlez fort, comme lorsque vous êtes irrité ou excité. Diminuez le volume dan
-
+ La parole est amplifiée dynamiquement au plus par cette valeur
-
+ Niveau de détection de l'activité de voix
-
+ Cela réglera la plage dans laquelle Mumble considérera qu'un signal est de la parole. Augmentez la valeur pour rendre l'activation par la voix plus sensible.
@@ -2268,23 +2268,23 @@ Parlez fort, comme lorsque vous êtes irrité ou excité. Diminuez le volume dan
-
+ Utilisez le bouton « raccourci appuyer pour parler » pour attacher une touche
-
+ Définir le raccourci appuyer pour parler
-
+ Cela ouvrira un dialogue d'édition de raccourci
-
+ Visualisation graphique de la simulation de l'audio positionnel
-
+ Cela représente visuellement l'audio positionnel qui est actuellement joué
@@ -2430,35 +2430,35 @@ Parlez fort, comme lorsque vous êtes irrité ou excité. Diminuez le volume dan
-
+ Rechercher un utilisateur banni
-
+ Nom d'utilisateur à bannir
-
+ Adresse IP à bannir
-
+ Motif du bannissement
-
+ Date et heure de départ du bannissement
-
+ Date et heure de la fin du bannissement
-
+ Hachage du certificat à bannir
-
+ Liste des utilisateurs bannis
@@ -2786,27 +2786,27 @@ Are you sure you wish to replace your certificate?
-
+ Affiche le certificat actuel
- Fichier certificat à importer
+ Fichier de certificat à importer
-
+ Utiliser le bouton « ouvrir » pour sélectionner un fichier au moyen d'un dialogue.
- Mot de passe certificat
+ Mot de passe du certificat
-
+ Affiche le certificat importé
-
+ Affiche le nouveau certificat
@@ -2814,15 +2814,15 @@ Are you sure you wish to replace your certificate?
-
+ Utilisez le bouton « Enregistrer sous » pour sélectionner un fichier au moyen d'un dialogue.
-
+ Votre nom. Par exemple : Monsieur X
-
+ Votre adresse de courriel. Par exemple : johndoe@mumble.info
@@ -3306,27 +3306,27 @@ Are you sure you wish to replace your certificate?
-
+ Ceci est le dialogue de connexion. Il existe deux manières différentes d'établir une connexion à un serveur Mumble. Si le serveur est listé publiquement, vous pouvez utiliser la liste des serveurs pour le trouver. Si vous connaissez l'adresse IP du serveur, vous pouvez ajouter manuellement un nouvelle entrée permanente à vos favoris.
-
+ La liste des serveurs contient vos favoris et tous les serveurs listés publiquement.
-
+ Avec cette interface de recherche vous pouvez filtrer les serveurs Mumble affichés sur la liste des serveurs.
-
+ Rechercher le nomserveur
-
+ Rechercher l'emplacement
-
+ Définir le mode de filtre
@@ -3466,11 +3466,11 @@ Nom du serveur. C'est le nom du serveur tel qu'il apparaîtra dans vos
-
+ L'adresse IP du serveur
-
+ Le port du serveur
@@ -3478,7 +3478,7 @@ Nom du serveur. C'est le nom du serveur tel qu'il apparaîtra dans vos
-
+ L'étiquette du serveur
@@ -3679,19 +3679,19 @@ Sans cette option, l'utilisation des raccourcis globaux de Mumble dans les
-
+ Utilisez les touches de curseur haut et bas pour naviguer dans vos raccourcis ajoutés. Utilisez les touches de curseur gauche et droite pour naviguer entre les actions et les options pour un raccourci donné. Les entrées peuvent être ajoutées et effacées avec les boutons ci-dessous.
-
+ Ajouter un raccourci non attribué
-
+ Cela ajoute une nouvelle entrée vide à l'arborescence « Raccourcis configurés » ci-dessus. L'arborescence sera automatiquement au premier plan. Attribuez une touche et une action en sélectionnant l'entrée dans l'arborescence ci-dessus.
-
+ Cela enlève l'élément sélectionné de l'arborescence « Raccourcis configurés » ci-dessus
@@ -3722,15 +3722,15 @@ Sans cette option, l'utilisation des raccourcis globaux de Mumble dans les
-
+ Liste des raccourcis
-
+ Basculer ce bouton fera en sorte que l'application écoute pour un raccourci. Une fois que le raccourci est entré, l'application cessera d'être à l'écoute pour un raccourci. De multiples raccourcis peuvent être attribués à l'action actuelle. Naviguez vers la liste des raccourcis ci-dessus pour examiner les raccourcis attribués actuellement à l'action courante.
-
+ Ce bouton enlèvera le raccourci sélectionné de l'action actuelle. Notez que vous devrez d'abord sélectionner un raccourci depuis la liste ci-dessus pour que ce bouton puisse avoir un effet.
@@ -3758,15 +3758,15 @@ Sans cette option, l'utilisation des raccourcis globaux de Mumble dans les
-
+ Action du raccourci
-
+ Données du raccourci
-
+ Combinaisons d'entrée du raccourci
@@ -3774,11 +3774,11 @@ Sans cette option, l'utilisation des raccourcis globaux de Mumble dans les
-
+ coché
-
+ non coché
@@ -4399,7 +4399,7 @@ Le paramètre ne s'applique qu'aux nouveaux messages, ceux déjà affi
- Ajustement du volume pour les signaux audio
+ Réglage du volume pour les signaux audio
@@ -4439,71 +4439,71 @@ Le paramètre ne s'applique qu'aux nouveaux messages, ceux déjà affi
-
+ Types et actions des messages de journalisation
-
+ Utilisez les touches de curseur haut et bas pour naviguer parmi les types de messages. Utilisez les touches de curseur droite et gauche pour naviguer parmi les possibilités de notification pour un type de message donné.
-
+ Définir le seuil de taille
-
+ Volume de synthèse vocale
-
+ Taille maximale du journal de discussion
-
+ Limite d'utilisateur pour les notifications
-
+ Type de message
-
+ Boîte à cocher pour journaliser les messages dans la console
-
+ Boîte à cocher pour afficher des notifications contextuelles pour les messages
-
+ Boîte à cocher pour mettre la fenêtre en surbrillance pour les messages
-
+ Boîte à cocher pour lire les messages avec la synthèse vocale
-
+ Boîte à cocher pour limiter les notifications de message si le nombre d'utilisateurs est élevé
-
+ Boîte à cocher pour jouer un son pour les messages
-
+ Chemin vers le fichier son
-
+ coché
-
+ non coché
-
+ décibels
@@ -4948,55 +4948,55 @@ Le paramètre ne s'applique qu'aux nouveaux messages, ceux déjà affi
-
+ Mode d'expansion des salons
-
+ Mode de glissement des utilisateurs
-
+ Mode de glissement des salons
-
+ Mode toujours au-dessus
-
+ Mode de fonctionnement pour quitter
-
+ Chaîne séparatrice des salons
-
+ Taille maximale des noms des salons
-
+ Caractères de remplacement des abréviations
-
+ Taille relative de police (en pourcentage)
-
+ Durée d'affichage des utilisateurs silencieux (en secondes)
-
+ Thème de Mumble
-
+ Mode d'action de recherche d'utilisateurs
-
+ Mode d'action de recherche de salons
@@ -5604,7 +5604,7 @@ veuillez réessayer. Sinon annulez et vérifiez votre certificat et nom d'u
- Barre de dialogue
+ Barre de discussion
@@ -7013,59 +7013,59 @@ Les options valides sont :
-
+ Entrer un message de discussion
-
+ Liste des &bannissements
-
+ &Information
-
+ Ig&norer les messages
-
+ Envoyer un me&ssage...
-
+ Définir le pse&udonyme...
-
+ L&ier
-
+ &Tout délier
-
+ Se rendre m&uet
-
+ S&e rendre sourd
-
+ &Statistiques audio
-
+ &Réglages
-
+ &Console de développeur
-
+ Visualiseur d'&audio positionnel
@@ -7073,91 +7073,91 @@ Les options valides sont :
-
+ À propos de &Qt
-
+ &Inscription...
-
+ &Utilisateurs inscrits
-
+ Jetons d'&accès
-
+ Enle&ver l'avatar
-
+ Réinitialiser le commen&taire...
-
+ Enle&ver l'avatar...
-
+ Enlever l'avatar de l'utilisateur sélectionné.
-
+ Re&joindre
-
+ Cac&her lors du filtrage
-
+ É&pingler lors du filtrage
-
+ Visualiser le co&mmentaire
-
+ &Parole prioritaire
-
+ &En®istrer...
-
+ Écouter le sa&lon
-
+ Mode trib&une
-
+ Re&joindre le salon de l'utilisateur
-
+ Déplacer vers son propre sal&on
-
+ Déplace cet utilisateur vers votre salon actuel.
-
+ Désactiver la &synthèse vocale
-
+ &Rechercher...
-
+ Salons et utilisateurs filtrés
@@ -7248,59 +7248,59 @@ Les options valides sont :
-
+ Affichage graphique de la simulation de l'audio positionnel
-
+ Cela représente visuellement la configuration de l'audio positionnel qui est actuellement utilisé
-
+ Coordonnés Z de l'auditeur
-
+ Coordonnées X de l'auditeur
-
+ Coordonnées Y de l'auditeur
-
+ Durée d'affichage d'un utilisateur silencieux (en secondes)
-
+ Azimut de l'auditeur (en degrés)
-
+ Élévation de l'auditeur (en degrés)
-
+ Chaîne de contexte
-
+ Utilisez le bouton « définir » pour appliquer la chaîne de contexte
-
+ Appliquer la chaîne de contexte
-
+ Appliquer la chaîne d'identité
-
+ Chaîne d'identité
-
+ Utilisez le bouton « définir » pour appliquer la chaîne d'identité
@@ -7518,23 +7518,23 @@ Empêche le client d'envoyer des informations pouvant identifier le systèm
-
+ Type de mandataire
-
+ Nom d'hôte du mandataire
-
+ Port du mandataire
-
+ Nom d'utilisateur du mandataire
-
+ Mot de passe du mandataire
@@ -8147,39 +8147,39 @@ Pour mettre à jour l'overlay, cliquez sur le bouton ci-dessous.
-
+ Liste des plug-in
-
+ Utilisez les touches de curseurs haut et bas pour naviguer parmi les plug-in. Utilisez les touches droite et gauche pour naviguer parmi les autorisations d'un plug-in donné.
-
+ Nom du plug-in
-
+ Boîte à cocher pug-in activé
-
+ Boîte à cocher autorisation du plug-in d'audio positionnel
-
+ Boîte à cocher d'autorisation du plug-in d'écoute des événements de clavier
-
+ coché
-
+ non coché
-
+ Indisponible
@@ -8609,95 +8609,95 @@ Vous pouvez les enregistrer à nouveau.
-
+ Suivant
-
+ Précédent
-
+ C'est vous
-
+ ami
-
+ utilisateur
-
+ état
-
+ rendu muet et sourd
-
+ en sourdine
-
+ en sourdine localement
-
+ plus en sourdine
-
+ enregistrement en cours
-
+ parole prioritaire
-
+ a un commentaire long
-
+ messages textes ignorés
-
+ inscrit
-
+ salon
-
+ votre salon
-
+ accessible
-
+ inaccessible
-
+ public
-
+ filtré
-
+ épinglé
-
+ En cours d'écoute des entrées
@@ -8853,15 +8853,15 @@ Vous pouvez les enregistrer à nouveau.
-
+ Rechercher la chaîne
-
+ Résultats de recherche
-
+ Utilisez les touches de curseur haut et bas pour naviguer parmi les résultats de recherche.
@@ -9027,11 +9027,11 @@ Vous pouvez les enregistrer à nouveau.
-
+ <b>Utilisateurs :</b>
-
+ Paramètres TCP
@@ -9039,7 +9039,7 @@ Vous pouvez les enregistrer à nouveau.
-
+ &OK
@@ -9230,11 +9230,11 @@ Un jeton d'accès est une chaîne de caractères qui peut être utilisée c
-
+ Liste des jetons
-
+ Utilisez les touches de curseur haut et bas pour naviguer sur cette liste des jetons d'accès. Les jetons sont affichés en texte brut.
@@ -9288,15 +9288,15 @@ Un jeton d'accès est une chaîne de caractères qui peut être utilisée c
-
+ Rechercher l'utilisateur
-
+ Définir le mode de filtrage d'inactivité
-
+ Filtre d'inactivité
@@ -9450,7 +9450,7 @@ Un jeton d'accès est une chaîne de caractères qui peut être utilisée c
-
+ Détails
@@ -9648,11 +9648,11 @@ Un jeton d'accès est une chaîne de caractères qui peut être utilisée c
-
+ Auditeur du salon
-
+ Cet auditeur du salon appartient à %1
@@ -9923,11 +9923,11 @@ Contactez l'administrateur de votre serveur pour de plus amples information
-
+ Ce champ contient le chemin du répertoire pour stocker tous les enregistrement vocaux. Utilisez le bouton « parcourir » pour ouvrir un dialogue de fichiers.
-
+ Ce champ contient le nom de fichier de tout enregistrement vocal tel qu'il a été sauvegardé. Diverses variables peuvent être utilisées pour étendre le nom de fichier. Par exemple %time pour l'heure actuelle.
@@ -9938,7 +9938,7 @@ Contactez l'administrateur de votre serveur pour de plus amples information
-
+ Réglage du volume local
diff --git a/src/mumble/mumble_nl.ts b/src/mumble/mumble_nl.ts
index 6bb55c2ff97..4a1ec6fadb7 100644
--- a/src/mumble/mumble_nl.ts
+++ b/src/mumble/mumble_nl.ts
@@ -4936,15 +4936,15 @@ Deze instelling geldt voor nieuwe berichten, vermits getoonden conformeren aan h
-
+ seconden
-
+ Wanneer ingeschakeld, zullen gebruikers altijd zichtbaar zijn in de sprekersweergave (ongeacht of ze spreken of niet).
-
+ Gebruikers altijd zichtbaar houden
@@ -6748,32 +6748,32 @@ Valid options are:
Global Shortcut
-
+ Met een server verbindenGlobal Shortcut
-
+ Dit zal het connectie-venster openen om met een server te verbindenGlobal Shortcut
- Verbreek verbinding met server
+ Verbinding met server verbrekenGlobal Shortcut
-
+ Dit zal je verbinding met de server verbrekenGlobal Shortcut
-
+ Server-informatie weergevenGlobal Shortcut
-
+ Dit zal informatie tonen over de verbinding met de server
diff --git a/src/mumble/mumble_pl.ts b/src/mumble/mumble_pl.ts
index e8bf43ce0f1..752cf3e877b 100644
--- a/src/mumble/mumble_pl.ts
+++ b/src/mumble/mumble_pl.ts
@@ -432,51 +432,51 @@ Określa maksymalną dozwoloną liczbę użytkowników na tym kanale. Jeżeli wa
-
+ Pozycja kanału
-
+ Maksymalna liczba użytkowników kanału
-
+ Opis kanału
-
+ Wybierz członka do dodania
-
+ Wykluczeni członkowie grupy
-
+ Wybierz członka do usunięcia
-
+ Lista wpisów listy kontroli dostępu
-
+ Wybierz grupę
-
+ Wybiera grupę, której dotyczy ten wpis listy kontroli dostępu. Wybór grupy i wybór użytkownika wzajemnie się wykluczają.
-
+ Wybierz użytkownika
-
+ Wybiera użytkownika, którego dotyczy ten wpis listy kontroli dostępu. Wybór grupy i wybór użytkownika wzajemnie się wykluczają.
-
+ Lista dostępnych uprawnień
@@ -629,27 +629,27 @@ Określa maksymalną dozwoloną liczbę użytkowników na tym kanale. Jeżeli wa
-
+ Lista urządzeń
-
+ Przejdź z listy nieużywanych do listy mikrofonów
-
+ Przejdź z listy mikrofonu do listy nieużywanych
-
+ Lista nieużywanych urządzeń
-
+ Przejdź z listy nieużywanych do listy głośników
-
+ Przejdź z listy głośników do listy nieużywanych
@@ -918,7 +918,7 @@ Określa maksymalną dozwoloną liczbę użytkowników na tym kanale. Jeżeli wa
- <b>Otwiera urządzenie w trybie wyłączności.</b><br />Żadna inna aplikacja nie będzie mogła go użyć.
+ <b>Otwiera urządzenie w trybie wyłączności.</b><br />Żadna inna aplikacja nie będzie mogła używać tego urządzenia.
@@ -1106,15 +1106,15 @@ Określa maksymalną dozwoloną liczbę użytkowników na tym kanale. Jeżeli wa
-
+ Wejściowy backend dla dźwięku
-
+ System wejściowy audio
-
+ Urządzenie wejściowe audio
@@ -1122,55 +1122,55 @@ Określa maksymalną dozwoloną liczbę użytkowników na tym kanale. Jeżeli wa
-
+ Próg blokady aktywacji przyciskiem
-
+ Przełączaj pomiędzy trybem aktywacji przyciskiem a trybem ciągłym, dwukrotnie stukając w tym przedziale czasowym
-
+ <b>Czas utrzymywania głosu</b><br />Po zwolnieniu klawisza aktywacji przyciskiem Mumble będzie kontynuować nadawanie przez wybrany czas.
-
+ Próg utrzymywania aktywacji przyciskiem
-
+ Wydłuż czas wysyłania aktywacją przyciskiem po zwolnieniu klawisza o ten czas
-
+ Czas utrzymywania głosu
-
+ Cisza poniżej progu
-
+ Ustawia próg, przy którym Mumble ostatecznie rozważy wyciszenie sygnału
-
+ Mowa powyżej progu
-
+ Ustawia próg, przy którym Mumble ostatecznie rozważy mowę sygnałową
-
+ Określa, ile mowy jest spakowane w pojedynczym pakiecie sieciowym
-
+ Jakość kompresji dźwięku
-
+ Ustawia docelową szybkość transmisji bitów kompresji
@@ -1178,11 +1178,11 @@ Określa maksymalną dozwoloną liczbę użytkowników na tym kanale. Jeżeli wa
-
+ Mowa jest dynamicznie wzmacniana co najwyżej o tę wartość
-
+ Siła tłumienia hałasu
@@ -1190,47 +1190,47 @@ Określa maksymalną dozwoloną liczbę użytkowników na tym kanale. Jeżeli wa
-
+ Ścieżka do pliku audio
-
+ Ścieżka do pliku sygnału dźwiękowego podczas zaprzestawania mówienia. Użyj przycisku „Przeglądaj”, aby otworzyć okno dialogowe pliku.
-
+ Próg czasu bezczynności (w minutach)
-
+ Wybierz, co robić podczas bezczynności przez konfigurowalny czas. Domyślnie: nic
-
+ Jest odtwarzany, gdy próbujesz mówić przy wyciszonym dźwięku
-
+ Ścieżka do pliku sygnału dźwiękowego wyciszenia. Użyj przycisku „Przeglądaj”, aby otworzyć okno dialogowe pliku.
-
+ Przeglądaj w poszukiwaniu pliku sygnału dźwiękowego wyciszenia
-
+ Ścieżka do pliku sygnału dźwiękowego podczas rozpoczynania mówienia. Użyj przycisku „Przeglądaj”, aby otworzyć okno dialogowe pliku.
-
+ Odtwórz sygnał dźwiękowy wyciszenia
-
+ Sygnał wyciszenia to próbka dźwięku odtwarzana, gdy próbujesz mówić przy wyciszonym dźwięku
-
+ Odtwórz oba sygnały dźwiękowe
@@ -1293,19 +1293,19 @@ Określa maksymalną dozwoloną liczbę użytkowników na tym kanale. Jeżeli wa
-
+ milisekundy
-
+ sekundy
-
+ kilobity na sekundę
-
+ decybele
@@ -1582,27 +1582,27 @@ Określa maksymalną dozwoloną liczbę użytkowników na tym kanale. Jeżeli wa
-
+ System wyjściowy audio
-
+ Urządzenie wyjściowe audio
-
+ Opóźnienie wyjściowe mowy przychodzącej
-
+ Czas buforowania jittera
-
+ Procent tłumienia
-
+ Podczas mowy głośność innych aplikacji zostanie zmniejszona o tę wartość
@@ -1618,19 +1618,19 @@ Określa maksymalną dozwoloną liczbę użytkowników na tym kanale. Jeżeli wa
-
+ Sztuczne opóźnienie trybu testowego
-
+ Sztuczna utrata pakietów trybu testowego
-
+ Tryb testowy
-
+ Tryb testowy można wykorzystać do przetestowania konfiguracji audio. Gdy tryb testowy jest włączony, inni nie będą Cię słyszeć.
@@ -1677,11 +1677,11 @@ Określa maksymalną dozwoloną liczbę użytkowników na tym kanale. Jeżeli wa
-
+ milisekundy
-
+ metry
@@ -2220,31 +2220,31 @@ Mów głośno, tak jakbyś był wkurzony lub podekscytowany. Zmniejsz głośnoś
-
+ System wejściowy audio
-
+ Urządzenie wejściowe audio
-
+ Wybierz urządzenie wyjściowe audio
-
+ System wyjściowy audio
-
+ Urządzenie wyjściowe audio
-
+ System pozycyjnego dźwięku Mumble umożliwia użytkownikom powiązanie względnej pozycji ich głosu z aplikacjami innych dostawców, takimi jak gry.
-
+ Opóźnienie wyjściowe dla mowy przychodzącej
@@ -2252,15 +2252,15 @@ Mów głośno, tak jakbyś był wkurzony lub podekscytowany. Zmniejsz głośnoś
-
+ Mowa jest dynamicznie wzmacniana co najwyżej o tę wartość
-
+ Poziom wykrywania aktywności głosowej
-
+ Ustawi to zakres, w jakim Mumble będzie rozważać mowę sygnałową. Zwiększ wartość, aby aktywacja głosowa była bardziej czuła.
@@ -2268,23 +2268,23 @@ Mów głośno, tak jakbyś był wkurzony lub podekscytowany. Zmniejsz głośnoś
-
+ Aby przypisać klawisz, użyj przycisku skrótu aktywacji przyciskiem
-
+ Ustaw skrót aktywacji przyciskiem
-
+ Spowoduje to otwarcie okna dialogowego edycji skrótu
-
+ Graficzny widok symulacji dźwięku pozycyjnego
-
+ Wizualnie przedstawia to dźwięk pozycyjny, który jest aktualnie odtwarzany
@@ -2431,35 +2431,35 @@ Mów głośno, tak jakbyś był wkurzony lub podekscytowany. Zmniejsz głośnoś
-
+ Wyszukaj zbanowanego użytkownika
-
+ Nazwa użytkownika do zbanowania
-
+ Adres IP do zbanowania
-
+ Powód zbanowania
-
+ Data/godzina rozpoczęcia bana
-
+ Data/godzina zakończenia bana
-
+ Skrót certyfikatu do zbanowania
-
+ Lista zbanowanych użytkowników
@@ -2787,7 +2787,7 @@ Czy na pewno chcesz zastąpić swój bieżący certyfikat?
-
+ Wyświetla bieżący certyfikat
@@ -2795,7 +2795,7 @@ Czy na pewno chcesz zastąpić swój bieżący certyfikat?
-
+ Użyj przycisku „Otwórz”, aby wybrać plik za pomocą okna dialogowego.
@@ -2803,11 +2803,11 @@ Czy na pewno chcesz zastąpić swój bieżący certyfikat?
-
+ Wyświetla zaimportowany certyfikat
-
+ Wyświetla nowy certyfikat
@@ -2815,15 +2815,15 @@ Czy na pewno chcesz zastąpić swój bieżący certyfikat?
-
+ Użyj przycisku „Zapisz jako”, aby wybrać plik za pomocą okna dialogowego.
-
+ Twoje imię i nazwisko. Na przykład: Jan Kowalski
-
+ Twój adres e-mail. Na przykład: jankowalski@mumble.info
@@ -3307,31 +3307,31 @@ Czy na pewno chcesz zastąpić swój bieżący certyfikat?
-
+ To jest okno dialogowe połączenia. Istnieją dwa różne sposoby łączenia się z serwerem Mumble. Jeśli serwer znajduje się na liście publicznej, możesz użyć listy serwerów, aby go znaleźć. Jeśli znasz adres IP serwera, możesz ręcznie dodać nowy stały wpis do ulubionych.
-
+ Lista serwerów zawiera Twoje ulubione i wszystkie serwery znajdujące się na liście publicznej.
-
+ Za pomocą tego interfejsu wyszukiwania możesz filtrować serwery Mumble wyświetlane na liście serwerów.
-
+ Wyszukaj nazwę serwera
-
+ Wyszukaj lokalizację
-
+ Ustaw tryb filtra
-
+ Serwer
@@ -3467,19 +3467,19 @@ Etykieta serwera. Określa, pod jaką nazwą twój serwer będzie wyświetlany n
-
+ Adres IP serwera
-
+ Port serwera
-
+ Nazwa użytkownika
-
+ Etykieta serwera
@@ -3680,19 +3680,19 @@ Bez tej opcji korzystanie z globalnych skrótów Mumble w aplikacjach uprzywilej
-
+ Użyj klawiszy „w górę” i „w dół”, aby poruszać się po dodanych skrótach. Do poruszania się pomiędzy akcjami i opcjami pojedynczego skrótu służą klawisze „w lewo” i „w prawo”. Wpisy można dodawać i usuwać za pomocą poniższych przycisków.
-
+ Dodaj nieprzypisany skrót
-
+ Spowoduje to dodanie nowego, pustego wpisu do powyższego drzewa „Skonfigurowane skróty”. Drzewo zostanie automatycznie aktywowane. Przypisz klawisz lub akcję, wybierając wpis w drzewku powyżej.
-
+ Spowoduje to usunięcie wybranego wpisu z powyższego drzewa „Skonfigurowane skróty”
@@ -3723,15 +3723,15 @@ Bez tej opcji korzystanie z globalnych skrótów Mumble w aplikacjach uprzywilej
-
+ Lista skrótów
-
+ Przełączenie tego przycisku spowoduje, że aplikacja będzie nasłuchiwać skrótu. Po wprowadzeniu skrótu aplikacja przestaje nasłuchiwać skrótu. Do bieżącej akcji można przypisać wiele skrótów. Przejdź do powyższej listy skrótów, aby przejrzeć skróty aktualnie przypisane do bieżącej akcji.
-
+ Ten przycisk usunie wybrany skrót dla bieżącej akcji. Pamiętaj, że zanim ten przycisk zacznie działać, będziesz trzeba najpierw wybrać skrót z powyższej listy.
@@ -3759,27 +3759,27 @@ Bez tej opcji korzystanie z globalnych skrótów Mumble w aplikacjach uprzywilej
-
+ Akcja skrótu
-
+ Dane skrótu
-
+ Kombinacje wprowadzania skrótu
- Nieprzypisana
+ Nieprzypisany
-
+ zaznaczony
-
+ niezaznaczony
@@ -4440,71 +4440,71 @@ Ustawienie dotyczy tylko nowych wiadomości, te już pokazane zachowają poprzed
-
+ Rejestruj typy wiadomości i akcje
-
+ Użyj klawiszy „w górę” i „w dół”, aby poruszać się po typach wiadomości. Użyj klawiszy „w lewo” i „w prawo”, aby poruszać się pomiędzy możliwościami powiadomień dla pojedynczego typu wiadomości.
-
+ Ustaw próg długości
-
+ Głośność Tekstu-Na-Mowę
-
+ Maksymalna długość dziennika czatu
-
+ Limit użytkownika dla powiadomień
-
+ Typ wiadomości
-
+ Pole wyboru rejestrowania wiadomości do konsoli
-
+ Pole wyboru wyświetlania wyskakującego powiadomienia o komunikacie
-
+ Pole wyboru podświetlenia okna wiadomości
-
+ Pole wyboru czytania wiadomości za pomocą Tekstu-Na-Mowę
-
+ Pole wyboru ograniczania powiadomienia o komunikacie, jeśli liczba użytkowników jest wysoka
-
+ Pole wyboru odtwarzania pliku dźwiękowego dla wiadomości
-
+ Ścieżka do pliku dźwiękowego
-
+ zaznaczony
-
+ niezaznaczony
-
+ decybele
@@ -4949,55 +4949,55 @@ Ustawienie dotyczy tylko nowych wiadomości, te już pokazane zachowają poprzed
-
+ Tryb rozwijania kanału
-
+ Tryb przeciągania użytkowników
-
+ Tryb przeciągania kanałów
-
+ Tryb zawsze na wierzchu
-
+ Tryb zachowania zamykania
-
+ Ciąg oddzielający kanały
-
+ Maksymalna długość nazwy kanału
-
+ Znaki zastępcze skrótów
-
+ Względny rozmiar czcionki (w procentach)
-
+ Czas wyświetlania milczączego użytkownika (w sekundach)
-
+ Motyw Mumble
-
+ Tryb akcji wyszukiwania użytkowników
-
+ Tryb akcji wyszukiwania kanałów
@@ -5376,7 +5376,7 @@ Ustawienie dotyczy tylko nowych wiadomości, te już pokazane zachowają poprzed
- Czy jesteś pewien, że chcesz zresetować awatar użytkownika %1?
+ Czy jesteś pewien, że chcesz zresetować awatara użytkownika %1?
@@ -6294,11 +6294,11 @@ W przeciwnym razie proszę przerwać i sprawdzić swój certyfikat oraz nazwę u
- Zmień swój awatar na tym serwerze
+ Zmień swojego awatara na tym serwerze
- Usuwa aktualnie zdefiniowany awatar.
+ Usuwa aktualnie zdefiniowanego awatara.
@@ -6408,7 +6408,7 @@ kanały mają być filtrowane.
- Zmień &awatar...
+ Zmień &awatara...
@@ -6897,7 +6897,7 @@ Prawidłowe opcje to:
Global Shortcut
- Zmień awatar
+ Zmień awatara
@@ -6906,7 +6906,7 @@ Prawidłowe opcje to:
Global Shortcut
- Usuń awatar
+ Usuń awatara
@@ -7007,151 +7007,151 @@ Prawidłowe opcje to:
-
+ Wpisz wiadomość czatu
-
+ Lista &banów
-
+ &Informacje
-
+ Ig&noruj wiadomości
-
+ Wyślij &wiadomość...
-
+ Ustaw pseu&donim...
-
+ Złą&cz
-
+ &Rozłącz wszystkie
-
+ Wycisz sie&bie
-
+ O&głusz siebie
-
+ &Statystyki audio
-
+ &Ustawienia
-
+ &Konsola programisty
-
+ Przeglądarka dźwię&ku pozycyjnego
- &O wtyczce
+ &O programie
-
+ O bibliotece &Qt
-
+ Zare&jestruj...
-
+ Zarejestrowani &użytkownicy
-
+ &Tokeny dostępu
-
+ Usuń a&watara
-
+ Zresetuj ko&mentarz...
-
+ Usuń a&watara...
-
+ Usuń awatara wybranego użytkownika.
-
+ &Dołącz
-
+ &Ukryj podczas filtrowania
-
+ &Przypnij podczas filtrowania
-
+ Zobacz kome&ntarz
-
+ &Nadrzędny mówca
-
+ Na&graj...
-
+ &Słuchaj kanału
-
+ &Interfejs mówiących
-
+ &Dołącz do kanału użytkownika
-
+ Przenieś na &własny kanał
-
+ Przenosi tego użytkownika na Twój bieżący kanał.
-
+ Wyłącz Te&kst-Na-Mowę
-
+ &Szukaj...
-
+ Filtrowane kanały i użytkownicy
@@ -7242,59 +7242,59 @@ Prawidłowe opcje to:
-
+ Graficzny widok symulacji dźwięku pozycyjnego
-
+ Wizualnie przedstawia to konfigurację dźwięku pozycyjnego, która jest aktualnie używana
-
+ Współrzędna Z słuchacza
-
+ Współrzędna X słuchacza
-
+ Współrzędna Y słuchacza
-
+ Czas wyświetlania milczączego użytkownika (w sekundach)
-
+ Azymut słuchacza (w stopniach)
-
+ Wysokość słuchacza (w stopniach)
-
+ Ciąg kontekstu
-
+ Użyj przycisku „Ustaw”, aby zastosować ciąg kontekstu
-
+ Zastosuj ciąg kontekstu
-
+ Zastosuj ciąg tożsamości
-
+ Ciąg tożsamości
-
+ Użyj przycisku „Ustaw”, aby zastosować ciąg tożsamości
@@ -7512,23 +7512,23 @@ Uniemożliwia klientowi wysyłanie potencjalnie identyfikujących informacji o s
-
+ Typ serwera pośredniczącego
-
+ Nazwa hosta serwera pośredniczącego
-
+ Port serwera pośredniczącego
-
+ Użytkownik serwera pośredniczącego
-
+ Hasło serwera pośredniczącego
@@ -8141,39 +8141,39 @@ Aby uaktualnić pliki do najnowszych wersji, kliknij przycisk poniżej.
-
+ Lista wtyczek
-
+ Użyj klawiszy „w górę” i „w dół”, aby poruszać się po wtyczkach. Użyj klawiszy „w lewo” i „w prawo”, aby poruszać się pomiędzy uprawnieniami pojedynczej wtyczki.
-
+ Nazwa wtyczki
-
+ Pole wyboru włączonej wtyczki
-
+ Pole wyboru wtyczki zezwolenia na pozycjonowanie dźwięku
-
+ Pole wyboru wtyczki zezwolenia na nasłuchiwanie zdarzeń klawiatury
-
+ zaznaczona
-
+ niezaznaczona
-
+ Niedostępna
@@ -8603,95 +8603,95 @@ Możesz je ponownie zarejestrować.
-
+ Dalej
-
+ Wstecz
-
+ To jesteś Ty
-
+ znajomy
-
+ użytkownik
-
+ stan
-
+ wyciszony i ogłuszony
-
+ wyciszony
-
+ wyciszony lokalnie
-
+ niewyciszony
-
+ nagrywanie
-
+ nadrzędny mówca
-
+ ma długi komentarz
-
+ zignorowano wiadomości tekstowe
-
+ zarejestrowany
-
+ kanał
-
+ twój kanał
-
+ dostępny
-
+ niedostępny
-
+ publiczny
-
+ filtrowany
-
+ przypięty
-
+ Nasłuchiwanie informacji wejściowych
@@ -8847,15 +8847,15 @@ Możesz je ponownie zarejestrować.
-
+ Szukana fraza
-
+ Wyniki wyszukiwania
-
+ Do poruszania się po wynikach wyszukiwania służą klawisze „w górę” i „w dół”.
@@ -9021,11 +9021,11 @@ Możesz je ponownie zarejestrować.
-
+ <b>Użytkownicy:</b>
-
+ Parametry TCP
@@ -9033,7 +9033,7 @@ Możesz je ponownie zarejestrować.
-
+ &OK
@@ -9224,11 +9224,11 @@ Token dostępu to ciąg tekstowy, który może służyć jako hasło do bardzo p
-
+ Lista tokenów
-
+ Aby poruszać się po liście tokenów dostępu, użyj klawiszy strzałek. Tokeny są wyświetlane zwykłym tekstem.
@@ -9283,15 +9283,15 @@ Token dostępu to ciąg tekstowy, który może służyć jako hasło do bardzo p
-
+ Wyszukaj użytkownika
-
+ Ustaw tryb filtra nieaktywności
-
+ Filtr nieaktywności
@@ -9445,7 +9445,7 @@ Token dostępu to ciąg tekstowy, który może służyć jako hasło do bardzo p
-
+ Szczegóły
@@ -9643,11 +9643,11 @@ Token dostępu to ciąg tekstowy, który może służyć jako hasło do bardzo p
-
+ Słuchacz kanału
-
+ Ten słuchacz kanału należy do %1
@@ -9918,11 +9918,11 @@ Skontaktuj się z administratorem serwera po dalsze informacje.
-
+ To pole zawiera ścieżkę katalogu do przechowywania nagrań głosowych. Użyj przycisku „Przeglądaj”, aby otworzyć okno dialogowe pliku.
-
+ To pole zawiera nazwę pliku, pod jakim zapisywane jest każde nagranie głosowe. Aby zwiększyć nazwę pliku, można użyć różnych zmiennych. Na przykład %time dla bieżącej godziny.
@@ -9933,7 +9933,7 @@ Skontaktuj się z administratorem serwera po dalsze informacje.
-
+ Lokalna regulacja głośności
diff --git a/src/mumble/mumble_ro.ts b/src/mumble/mumble_ro.ts
index 46555f3807b..13136f6af8a 100644
--- a/src/mumble/mumble_ro.ts
+++ b/src/mumble/mumble_ro.ts
@@ -5,7 +5,7 @@
ACLEditor
- Refuza
+ Refuză
@@ -374,11 +374,11 @@ Conține lista de membri moșteniți de canalul curent. Debifați opțiunea <
-
+ Aceasta controlează la ce grup de utilizatori se aplică această intrare.<br />Reține că grupul este evaluat în contextul canalului în care este utilizată intrarea. De exemplu, ACL-ul implicit pe canalul Root acordă permisiunea <i>Write</i> grupului <i>admin</i>. Această intrare, dacă este moștenită de un canal, va acorda unui utilizator privilegii de scriere dacă acesta aparține grupului <i>admin</i> în acel canal, chiar dacă nu aparține grupului <i>admin</i> în canalul de origine al ACL-ului.<br />Dacă un nume de grup începe cu '!', apartenența sa este negată, iar dacă începe cu '~', este evaluat în canalul în care a fost definit ACL-ul, nu în canalul în care este activ.<br />Dacă un nume de grup începe cu '#', este interpretat ca un token de acces. Utilizatorii trebuie să fi introdus ceea ce urmează după '#' în lista lor de token-uri de acces pentru a se potrivi. Acest lucru poate fi folosit pentru accesul foarte simplu cu parolă la canale pentru utilizatorii neautentificați.<br />Dacă un nume de grup începe cu '$', se va potrivi doar utilizatorilor ale căror hash-uri de certificat se potrivesc cu ce urmează după '$'.<br />Câteva grupuri predefinite speciale sunt:<br /><b>all</b> - Toți vor fi potriviți.<br /><b>auth</b> - Toți utilizatorii autentificați se vor potrivi.<br /><b>sub,a,b,c</b> - Utilizatorul se află în prezent într-un sub-canal cu cel puțin <i>a</i> părinți comuni și între canalele <i>b</i> și <i>c</i> în jos pe lanț. Consultă site-ul pentru documentația extinsă despre acesta.<br /><b>in</b> - Utilizatorii care se află în prezent în canal se vor potrivi (conveniență pentru '<i>sub,0,0,0</i>').<br /><b>out</b> - Utilizatorii care nu se află în canal se vor potrivi (conveniență pentru '<i>!sub,0,0,0</i>').<br />Reține că o intrare se aplică fie unui utilizator, fie unui grup, nu ambilor.
-
+ b>Parolă</b><br />Acest câmp îți permite să setezi și să schimbi ușor parola unui canal. Folosește funcționalitatea de token-uri de acces a Mumble în fundal. Folosește ACL-uri și grupuri dacă ai nevoie de un control mai fin și mai puternic al accesului.
@@ -549,11 +549,11 @@ Această valoare vă permite să setați numărul maxim de utilizatori permis î
-
+ Acest lucru selectează ce dispozitiv să fie interogat. Totuși, trebuie să selectezi dispozitivul și să selectezi care canale să fie utilizate.
-
+ Interoghează dispozitivul selectat
@@ -561,7 +561,7 @@ Această valoare vă permite să setați numărul maxim de utilizatori permis î
-
+ &Interogare
@@ -569,7 +569,7 @@ Această valoare vă permite să setați numărul maxim de utilizatori permis î
-
+ Aceasta configurează dispozitivul selectat. Fii conștient că multe drivere ASIO sunt extrem de blocate și configurarea lor ar putea provoca un crash al aplicației sau al sistemului.
@@ -589,7 +589,7 @@ Această valoare vă permite să setați numărul maxim de utilizatori permis î
-
+ Aceasta va configura canalele de intrare pentru ASIO. Asigură-te că selectezi cel puțin un canal ca microfon și difuzor. <i>Microfonul</i> ar trebui să fie acolo unde este conectat microfonul tău, iar <i>Difuzorul</i> ar trebui să fie un canal care samplează '<i>Ceea ce auzi</i>'. De exemplu, pe Audigy 2 ZS, o selecție bună pentru Microfon ar fi '<i>Mic L</i>', în timp ce Difuzorul ar trebui să fie '<i>Mix L</i>' și '<i>Mix R</i>'.
@@ -621,11 +621,11 @@ Această valoare vă permite să setați numărul maxim de utilizatori permis î
-
+ Listă cu microfoane
-
+ Listă cu difuzoare
@@ -656,7 +656,7 @@ Această valoare vă permite să setați numărul maxim de utilizatori permis î
ASIOInput
-
+ Trebuie să selectezi cel puțin o sursă de microfon și una de difuzor pentru a folosi ASIO.
@@ -679,11 +679,11 @@ Această valoare vă permite să setați numărul maxim de utilizatori permis î
-
+ A&utori
-
+ &Licențe terțe
@@ -691,23 +691,23 @@ Această valoare vă permite să setați numărul maxim de utilizatori permis î
-
+ Acord de licență
-
+ Autori
-
+ Acorduri de licență ale terților
-
+ <h3>Mumble (%1)</h3><p>%3</p><p><b>Un instrument de chat vocal open-source, cu latenta redusă și calitate audio înaltă</b></p><p><tt><a href="%2">%2</a></tt></p>
-
+ Pentru o listă de autori, te rog să consulți <a href="https://github.com/mumble-voip/mumble/graphs/contributors">https://github.com/mumble-voip/mumble/graphs/contributors</a>.
@@ -746,7 +746,7 @@ Această valoare vă permite să setați numărul maxim de utilizatori permis î
-
+ <b>Aceasta setează când ar trebui să fie transmisă vorbirea.</b><br /><i>Continuu</i> - Tot timpul<br /><i>Activitate vocală</i> - Când vorbești clar.<br /><i>Apăsă pentru a vorbi</i> - Când apeși tasta rapidă setată sub <i>Scurtături</i>.
@@ -758,7 +758,7 @@ Această valoare vă permite să setați numărul maxim de utilizatori permis î
-
+ <b>Timpul de dublă apăsare</b><br />Dacă apeși tasta de apăsare pentru a vorbi de două ori în intervalul de timp configurat, aceasta va fi blocată. Mumble va continua să transmită până când apeși din nou tasta o singură dată pentru a debloca PTT din nou.
@@ -766,7 +766,7 @@ Această valoare vă permite să setați numărul maxim de utilizatori permis î
-
+ <b>Resetare</b><br/>Resetează căile pentru fișiere la valorile implicite.
@@ -794,7 +794,7 @@ Această valoare vă permite să setați numărul maxim de utilizatori permis î
-
+ <b>Aceasta setează detectarea vorbirii să folosească Amplitudinea.</b><br />În acest mod, puterea brută a semnalului de intrare este folosită pentru a detecta vorbirea.
@@ -814,7 +814,7 @@ Această valoare vă permite să setați numărul maxim de utilizatori permis î
-
+ <b>Aceasta setează valorile de declanșare pentru detectarea vocii.</b><br />Folosește acest lucru împreună cu fereastra de Statistici Audio pentru a regla manual valorile de declanșare pentru detectarea vorbirii. Valorile de intrare sub "Tăcere Sub" sunt întotdeauna considerate tăcere. Valorile peste "Vorbire Peste" sunt întotdeauna considerate voce. Valorile între acestea vor fi considerate voce dacă vorbești deja, dar nu vor declanșa o nouă detecție.
@@ -838,7 +838,7 @@ Această valoare vă permite să setați numărul maxim de utilizatori permis î
-
+ <b>Aceasta setează calitatea compresiei.</b><br />Aceasta determină cât de multă lățime de bandă este permisă pentru utilizarea audio în ieșire de către Mumble.
@@ -850,11 +850,11 @@ Această valoare vă permite să setați numărul maxim de utilizatori permis î
-
+ <b>Aceasta selectează câte cadre audio ar trebui să fie puse într-un pachet.</b><br />Creșterea acestui parametru va crește latenta vocii tale, dar va reduce și cerințele de lățime de bandă.
-
+ <b>Aceasta arată lățimea maximă de bandă utilizată pentru ieșire.</b><br />Aceasta arată cantitatea maximă de bandă trimisă de pe mașina ta. Bitrate-ul audio este bitrate-ul maxim (deoarece folosim VBR) pentru datele audio în sine. Poziția este bitrate-ul folosit pentru informațiile de poziție. Suprasarcina este împachetarea noastră și antetele pachetelor IP (IP și UDP reprezintă 75% din această suprasarcină).
@@ -866,7 +866,7 @@ Această valoare vă permite să setați numărul maxim de utilizatori permis î
-
+ <b>Aceasta stabilește cantitatea de suprimare a zgomotului de aplicat.</b><br />Cu cât este mai mare această valoare, cu atât zgomotul staționar va fi suprimat mai agresiv.
diff --git a/src/mumble/mumble_tr.ts b/src/mumble/mumble_tr.ts
index 60fe931646c..2198e4dfd9c 100644
--- a/src/mumble/mumble_tr.ts
+++ b/src/mumble/mumble_tr.ts
@@ -432,51 +432,51 @@ Bu değer kanalda izin verilen azami kullanıcı sayısını ayarlamanıza izin
-
+ Kanal konumu
-
+ Kanaldaki azami kullanıcı sayısı
-
+ Kanal açıklaması
-
+ Eklemek için üye seçin
-
+ Hariç tutulan grup üyeleri
-
+ Kaldırmak için üye seçin
-
+ Erişim denetim listesi unsurları listesi
-
+ Grup seç
-
+ Bu ACL unsurunun uygulanacağı grubu seçer. Aynı anda hem bir grup hem de bir kullanıcı seçilemez.
-
+ Kullanıcı seç
-
+ Bu ACL unsurunun uygulanacağı kullanıcıyı seçer. Aynı anda hem bir grup hem de bir kullanıcı seçilemez.
-
+ Kullanılabilir izinlerin listesi
@@ -629,27 +629,27 @@ Bu değer kanalda izin verilen azami kullanıcı sayısını ayarlamanıza izin
-
+ Aygıt listesi
-
+ Kullanılmayanlardan mikrofon listesine taşı
-
+ Mikrofondan kullanılmayanlar listesine taşı
-
+ Kullanılmayan aygıtların listesi
-
+ Kullanılmayanlardan hoparlörler listesine taşı
-
+ Hoparlörlerden kullanılmayanlar listesine taşı
@@ -1106,15 +1106,15 @@ Bu değer kanalda izin verilen azami kullanıcı sayısını ayarlamanıza izin
-
+ Ses için girdi arka ucu
-
+ Ses girdi sistemi
-
+ Ses girdi aygıtı
@@ -1122,23 +1122,23 @@ Bu değer kanalda izin verilen azami kullanıcı sayısını ayarlamanıza izin
-
+ Bas ve konuş kilit eşiği
-
+ Bu zaman diliminde çift dokunarak bas ve konuş ile sürekli mod arasında geçiş yap
-
+ <b>Ses aktarım süresi</b><br />Bas ve konuş tuşunu bıraktıktan sonra Mumble seçilen süre boyunca aktarıma devam edecektir.
-
+ Bas ve konuş aktarım eşiği
-
+ Tuş bırakıldıktan sonra bas ve konuş aktarım süresini bu süre kadar uzat
@@ -1166,11 +1166,11 @@ Bu değer kanalda izin verilen azami kullanıcı sayısını ayarlamanıza izin
-
+ Ses sıkıştırma kalitesi
-
+ Bu, hedef sıkıştırma bit akış oranını ayarlar
@@ -1190,7 +1190,7 @@ Bu değer kanalda izin verilen azami kullanıcı sayısını ayarlamanıza izin
-
+ Ses dosyasının yolu
@@ -1293,19 +1293,19 @@ Bu değer kanalda izin verilen azami kullanıcı sayısını ayarlamanıza izin
-
+ milisaniye
-
+ saniye
-
+ kilobit/saniye
-
+ desibel
@@ -1582,11 +1582,11 @@ Bu değer kanalda izin verilen azami kullanıcı sayısını ayarlamanıza izin
-
+ Ses çıktı sistemi
-
+ Ses çıktı aygıtı
@@ -1677,11 +1677,11 @@ Bu değer kanalda izin verilen azami kullanıcı sayısını ayarlamanıza izin
-
+ milisaniye
-
+ metre
@@ -2220,23 +2220,23 @@ Sinirli ya da coştuğunuz zamanlardaki gibi yüksek sesle konuşunuz. Kontrol p
-
+ Ses girdi sistemi
-
+ Ses girdi aygıtı
-
+ Ses çıktı aygıtını seç
-
+ Ses çıktı sistemi
-
+ Ses çıktı aygıtı
@@ -2429,35 +2429,35 @@ Sinirli ya da coştuğunuz zamanlardaki gibi yüksek sesle konuşunuz. Kontrol p
-
+ Yasaklı kullanıcı ara
-
+ Yasaklanacak kullanıcı adı
-
+ Yasaklanacak IP adresi
-
+ Yasaklama sebebi
-
+ Yasak başlangıç tarihi/saati
-
+ Yasak bitiş tarihi/saati
-
+ Yasaklanacak sertifika hash değeri
-
+ Yasaklanan kullanıcıların listesi
@@ -2751,7 +2751,7 @@ Sertifikanızı değiştirmek istediğinize emin misiniz?
- İsminiz (mesela Namık Kemal)
+ Adınız (mesela Namık Kemal)
@@ -2785,7 +2785,7 @@ Sertifikanızı değiştirmek istediğinize emin misiniz?
-
+ Geçerli sertifikayı görüntüler
@@ -2801,15 +2801,15 @@ Sertifikanızı değiştirmek istediğinize emin misiniz?
-
+ İçe aktarılan sertifikayı görüntüler
-
+ Yeni sertifikayı görüntüler
- Dışa aktarılacak dosya için sertifika
+ Sertifikanın dışa aktarılacağı dosya
@@ -2817,11 +2817,11 @@ Sertifikanızı değiştirmek istediğinize emin misiniz?
-
+ Adınız. Örneğin: Namık Kemal
-
+ E-posta adresiniz. Örneğin: namikkemal@mumble.info
@@ -3317,11 +3317,11 @@ Sertifikanızı değiştirmek istediğinize emin misiniz?
-
+ Sunucu adı ara
-
+ Konum ara
@@ -3465,19 +3465,19 @@ Sunucunun etiketi. Bu, sunucu listenizde sunucunun ismidir ve istediğinizi seç
-
+ Sunucu IP adresi
-
+ Sunucu bağlantı noktası
- Kullanıcı ismi
+ Kullanıcı adı
-
+ Sunucu etiketi
@@ -3674,7 +3674,7 @@ Bu seçenek seçilmediyse, yetkili programlarda Mumble'ın genel kısayolla
- Yapılandırılmış kısayollar
+ Yapılandırılan kısayollar
@@ -3721,7 +3721,7 @@ Bu seçenek seçilmediyse, yetkili programlarda Mumble'ın genel kısayolla
-
+ Kısayolların listesi
@@ -3757,11 +3757,11 @@ Bu seçenek seçilmediyse, yetkili programlarda Mumble'ın genel kısayolla
-
+ Kısayol eylemi
-
+ Kısayol verisi
@@ -3769,7 +3769,7 @@ Bu seçenek seçilmediyse, yetkili programlarda Mumble'ın genel kısayolla
- Atanmamış
+ Atanmadı
@@ -4438,7 +4438,7 @@ Bu ayar sadece yeni mesajlara uygulanır, zaten görüntülenmiş olanlar öncek
-
+ Günlük mesajı türleri ve eylemleri
@@ -4458,11 +4458,11 @@ Bu ayar sadece yeni mesajlara uygulanır, zaten görüntülenmiş olanlar öncek
-
+ Bildirimler için kullanıcı sınırı
-
+ Mesaj türü
@@ -4490,7 +4490,7 @@ Bu ayar sadece yeni mesajlara uygulanır, zaten görüntülenmiş olanlar öncek
-
+ Ses dosyasının yolu
@@ -4502,7 +4502,7 @@ Bu ayar sadece yeni mesajlara uygulanır, zaten görüntülenmiş olanlar öncek
-
+ desibel
@@ -4959,19 +4959,19 @@ Bu ayar sadece yeni mesajlara uygulanır, zaten görüntülenmiş olanlar öncek
-
+ Her zaman üstte modu
-
+ Sessiz davranış modu
-
+ Kanal ayırıcı dizgesi
-
+ Azami kanal adı uzunluğu
@@ -4979,7 +4979,7 @@ Bu ayar sadece yeni mesajlara uygulanır, zaten görüntülenmiş olanlar öncek
-
+ Göreceli yazı tipi boyutu (yüzde olarak)
@@ -4987,7 +4987,7 @@ Bu ayar sadece yeni mesajlara uygulanır, zaten görüntülenmiş olanlar öncek
-
+ Mumble teması
@@ -7067,7 +7067,7 @@ Geçerli seçenekler şunlardır:
-
+ &Qt Hakkında
@@ -7115,7 +7115,7 @@ Geçerli seçenekler şunlardır:
-
+ &İmtiyazlı Konuşmacı
@@ -7139,7 +7139,7 @@ Geçerli seçenekler şunlardır:
-
+ Bu kullanıcıyı geçerli kanalınıza taşır.
@@ -7250,15 +7250,15 @@ Geçerli seçenekler şunlardır:
-
+ Dinleyici Z koordinatı
-
+ Dinleyici X koordinatı
-
+ Dinleyici Y koordinatı
@@ -8141,19 +8141,19 @@ Bu dosyaları son sürümlerine güncellemek için aşağıdaki düğmeyi tıkla
-
+ Eklenti listesi
-
+ Eklentiler arasında gezinmek için yukarı ve aşağı tuşlarını kullanın. Bir eklentinin izinleri arasında gezinmek için sol ve sağ tuşlarını kullanın.
-
+ Eklenti adı
-
+ Eklenti etkin onay kutusu
@@ -8173,7 +8173,7 @@ Bu dosyaları son sürümlerine güncellemek için aşağıdaki düğmeyi tıkla
-
+ Kullanılabilir değil
@@ -8603,27 +8603,27 @@ Bunları tekrar kaydedebilirsiniz.
-
+ Sonraki
-
+ Geri
-
+ Bu sizsiniz
-
+ arkadaş
-
+ kullanıcı
-
+ durum
@@ -8663,19 +8663,19 @@ Bunları tekrar kaydedebilirsiniz.
-
+ kanal
-
+ kanalınız
-
+ erişilebilir
-
+ erişilemez
@@ -8851,11 +8851,11 @@ Bunları tekrar kaydedebilirsiniz.
-
+ Arama sonuçları
-
+ Arama sonuçları arasında gezinmek için yukarı ve aşağı tuşlarını kullanın.
@@ -9021,11 +9021,11 @@ Bunları tekrar kaydedebilirsiniz.
-
+ <b>Kullanıcılar:</b>
-
+ TCP Parametreleri
@@ -9281,7 +9281,7 @@ Erişim jetonu bir metindir ve kanallara erişimin çok basit bir şekilde yöne
-
+ Kullanıcı ara
@@ -9443,7 +9443,7 @@ Erişim jetonu bir metindir ve kanallara erişimin çok basit bir şekilde yöne
-
+ Ayrıntılar
@@ -9641,7 +9641,7 @@ Erişim jetonu bir metindir ve kanallara erişimin çok basit bir şekilde yöne
-
+ Kanal Dinleyici
diff --git a/src/mumble/mumble_zh_CN.ts b/src/mumble/mumble_zh_CN.ts
index e562499a07d..4dc446efa5d 100644
--- a/src/mumble/mumble_zh_CN.ts
+++ b/src/mumble/mumble_zh_CN.ts
@@ -432,51 +432,51 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel.
-
+ 频道位置
-
+ 频道最大用户数
-
+ 频道描述
-
+ 选择成员以添加
-
+ 排除分组成员
-
+ 选择成员以删除
-
+ ACL 条目列表
-
+ 选择分组
-
+ 选择应用此 ACL 条目的分组。选择分组与选择用户是互斥操作。
-
+ 选择用户
-
+ 选择应用此 ACL 条目的用户。选择分组与选择用户是互斥操作。
-
+ 可用权限列表
@@ -629,27 +629,27 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel.
-
+ 设备列表
-
+ 从未使用列表移动到麦克风列表
-
+ 从麦克风列表移动到未使用列表
-
+ 未使用设备列表
-
+ 从未使用列表移动到扬声器列表
-
+ 从扬声器列表移动到未使用列表
@@ -1106,15 +1106,15 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel.
-
+ 音频输入后端
-
+ 音频输入系统
-
+ 音频输入设备
@@ -1122,55 +1122,55 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel.
-
+ 按键发言锁定阈值
-
+ 在此时间窗口内双击按键,在按键发言与连续发言之间切换
-
+ <b>语音持续时间</b><br />松开按键发言键后,Mumble 将会持续传输指定的时间。
-
+ 按键发言持续阈值
-
+ 松开此按键后,按键发言发送时间将延长这么久
-
+ 语音持续时间
-
+ 低于阈值时静默
-
+ 此选项设置 Mumble 确信信号为静默的阈值
-
+ 高于阈值时发言
-
+ 此选项设置 Mumble 确信信号为语音的阈值
-
+ 此选项设置单个网络数据包中包含的语音量
-
+ 音频压缩质量
-
+ 此选项设置目标压缩比特率
@@ -1178,11 +1178,11 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel.
-
+ 语音最多动态放大此倍数
-
+ 噪声抑制强度
@@ -1190,47 +1190,47 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel.
-
+ 音频文件路径
-
+ 停止发言音频提示文件的路径。使用“浏览”按钮打开文件对话框。
-
+ 空闲动作时间阈值(分钟)
-
+ 选择空闲指定时间后进行的操作。默认:什么也不做
-
+ 当您尝试在麦克风关闭时发言,则播放提示
-
+ 静音提示文件的路径。使用“浏览”按钮打开文件对话框。
-
+ 浏览静音提示音频文件
-
+ 开始发言音频提示文件的路径。使用“浏览”按钮打开文件对话框。
-
+ 预览静音提示
-
+ 此静音提示是一个样例,当您尝试在麦克风关闭时发言,则播放此提示
-
+ 预览所有音频提示
@@ -1293,19 +1293,19 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel.
-
+ 毫秒
-
+ 秒
-
+ 千比特每秒
-
+ 分贝
@@ -1582,27 +1582,27 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel.
-
+ 音频输出系统
-
+ 音频输出设备
-
+ 传入语音的输出延迟
-
+ 抖动缓冲时间
-
+ 衰减百分比
-
+ 在语音过程中,其他应用程序的音量将减少相应的值
@@ -1618,19 +1618,19 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel.
-
+ 回放模拟延迟
-
+ 回放模拟丢包
-
+ 回放测试模式
-
+ 回放测试可以用于测试您的音频配置。启用回放测试时,其他人无法听到您。
@@ -1677,11 +1677,11 @@ This value allows you to set the maximum number of users allowed in the channel.
-
+ 毫秒
-
+ 米
@@ -2216,35 +2216,35 @@ Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sou
- 未绑定按键
+ 未分配按键
-
+ 音频输入系统
-
+ 音频输入设备
-
+ 选择音频输出设备
-
+ 音频输出系统
-
+ 音频输出设备
-
+ Mumble 位置音频系统使用户能够将其语音的相对位置链接到游戏等第三方应用程序。
-
+ 传入语音的输出延迟
@@ -2252,15 +2252,15 @@ Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sou
-
+ 语音最多动态放大此倍数
-
+ 语音激活检测级别
-
+ 此选项设置 Mumble 认为信号是语音的范围。增大此值,语音激活会更加灵敏。
@@ -2268,23 +2268,23 @@ Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sou
-
+ 使用“按键发言快捷键”按钮分配按键
-
+ 设置按键发言快捷键
-
+ 这将会打开快捷键编辑对话框
-
+ 图形化位置音频模拟视图
-
+ 可视化展示当前播放的位置音频
@@ -2429,35 +2429,35 @@ Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sou
-
+ 搜索被封禁的用户
-
+ 要封禁的用户名
-
+ 要封禁的 IP 地址
-
+ 封禁原因
-
+ 封禁开始日期/时间
-
+ 封禁结束日期/时间
-
+ 要封禁的证书哈希
-
+ 封禁用户列表
@@ -2785,7 +2785,7 @@ Are you sure you wish to replace your certificate?
-
+ 显示当前证书
@@ -2793,7 +2793,7 @@ Are you sure you wish to replace your certificate?
-
+ 使用“打开”按钮通过对话框选择文件。
@@ -2801,11 +2801,11 @@ Are you sure you wish to replace your certificate?
-
+ 显示导入的证书
-
+ 显示新证书
@@ -2813,15 +2813,15 @@ Are you sure you wish to replace your certificate?
-
+ 使用“另存为”按钮通过对话框选择文件。
-
+ 您的名字。例如:John Doe
-
+ 您的电子邮件地址。例如:johndoe@mumble.info
@@ -3305,27 +3305,27 @@ Are you sure you wish to replace your certificate?
-
+ 这是连接对话框。有两种方式连接 Mumble 服务器。如果服务器被公开列出,您可以通过服务器列表找到它。如果您知道服务器的 IP 地址,则可以手动向收藏夹内永久添加。
-
+ 服务器列表包括您的收藏夹和所有公开列出的服务器。
-
+ 通过搜索界面,您可以筛选服务器列表内的 Mumble 服务器。
-
+ 搜索服务器名称
-
+ 搜索地理位置
-
+ 设置筛选模式
@@ -3465,11 +3465,11 @@ Label of the server. This is what the server will be named like in your server l
-
+ 服务器 IP 地址
-
+ 服务器端口
@@ -3477,7 +3477,7 @@ Label of the server. This is what the server will be named like in your server l
-
+ 服务器标签
@@ -3674,23 +3674,23 @@ Without this option enabled, using Mumble's global shortcuts in privileged
- 已配置快捷键
+ 已配置的快捷键
-
+ 使用上下箭头在您添加的快捷键中导航。使用左右箭头在单个快捷键的操作与选项间导航。可以通过下面的按钮添加和删除条目。
-
+ 添加未分配的快捷键
-
+ 这会向上面的“已配置的快捷键”树添加一个空条目。此树会自动获得焦点。在树中选择条目以分配按键或操作。
-
+ 这会从上面的“已配置的快捷键”树中删除选中的条目
@@ -3721,15 +3721,15 @@ Without this option enabled, using Mumble's global shortcuts in privileged
-
+ 快捷键列表
-
+ 开关此按钮会使应用程序监听快捷键。输入快捷键后,应用程序会停止监听快捷键。当前操作可以绑定多个快捷键。导航到上面的快捷键列表以检查当前操作绑定的快捷键。
-
+ 此按钮将会为当前操作删除选中的快捷键。注意,您需要先在上面的列表中选择一个快捷键,此按钮才会生效。
@@ -3757,27 +3757,27 @@ Without this option enabled, using Mumble's global shortcuts in privileged
-
+ 快捷键操作
-
+ 快捷键数据
-
+ 快捷键输入组合
- 未绑定
+ 未分配
-
+ 已勾选
-
+ 未勾选
@@ -4438,71 +4438,71 @@ The setting only applies for new messages, the already shown ones will retain th
-
+ 日志消息类型与操作
-
+ 使用上下箭头在消息类型中导航。使用左右箭头在单个消息类型的通知选项间导航。
-
+ 设置长度阈值
-
+ 语音播报音量
-
+ 最大聊天日志长度
-
+ 通知的用户限额
-
+ 消息类型
-
+ 记录日志消息到控制台选项
-
+ 通过弹出式通知显示日志消息选项
-
+ 有消息时高亮窗口选项
-
+ 通过语音播报朗读消息选项
-
+ 如果用户数过多则限制消息通知选项
-
+ 为消息播放音频选项
-
+ 音频文件路径
-
+ 已勾选
-
+ 未勾选
-
+ 分贝
@@ -4947,55 +4947,55 @@ The setting only applies for new messages, the already shown ones will retain th
-
+ 频道展开模式
-
+ 用户拖动模式
-
+ 频道拖动模式
-
+ 始终置顶模式
-
+ 退出行为模式
-
+ 频道分隔符字符串
-
+ 最大频道名称长度
-
+ 缩写替换字符
-
+ 相对字号(百分比)
-
+ 沉默用户显示时间(秒)
-
+ Mumble 主题
-
+ 用户搜索操作模式
-
+ 频道搜索操作模式
@@ -7005,59 +7005,59 @@ mumble://[<用户名>[:<密码>]@]<主机名>[:<端口>]
-
+ 输入聊天消息
-
+ 封禁列表(&B)
-
+ 信息(&I)
-
+ 忽略消息(&N)
-
+ 发送消息(&S)...
-
+ 设置昵称(&C)...
-
+ 链接(&I)
-
+ 取消所有链接(&N)
-
+ 关闭自己的麦克风(&U)
-
+ 关闭自己的扬声器(&E)
-
+ 音频统计(&S)
-
+ 设置(&S)
-
+ 开发者控制台(&C)
-
+ 位置音频查看器(&A)
@@ -7065,91 +7065,91 @@ mumble://[<用户名>[:<密码>]@]<主机名>[:<端口>]
-
+ 关于 &Qt
-
+ 注册(&G)...
-
+ 已注册用户(&U)
-
+ 访问令牌(&A)
-
+ 删除头像(&V)
-
+ 重置简介(&T)...
-
+ 删除头像(&V)...
-
+ 删除选中用户的头像。
-
+ 加入(&J)
-
+ 筛选时隐藏(&H)
-
+ 筛选时固定(&P)
-
+ 查看简介(&W)
-
+ 优先发言人(&P)
-
+ 录音(&R)...
-
+ 监听频道(&L)
-
+ 对话界面(&U)
-
+ 加入用户的频道(&J)
-
+ 移动到自己的频道(&O)
-
+ 移动此用户到您当前所在频道。
-
+ 禁用语音播报(&X)
-
+ 搜索(&S)...
-
+ 筛选的频道和用户
@@ -7240,59 +7240,59 @@ mumble://[<用户名>[:<密码>]@]<主机名>[:<端口>]
-
+ 图形化位置音频模拟视图
-
+ 可视化展示当前使用的位置音频配置
-
+ 听众 Z 坐标
-
+ 听众 X 坐标
-
+ 听众 Y 坐标
-
+ 沉默用户显示时间(秒)
-
+ 听众方位角(角度)
-
+ 听众俯仰角(角度)
-
+ 上下文字符串
-
+ 使用“设置”按钮应用上下文字符串
-
+ 应用上下文字符串
-
+ 应用标识符字符串
-
+ 标识符字符串
-
+ 使用“设置”按钮应用标识符字符串
@@ -7510,23 +7510,23 @@ Prevents the client from sending potentially identifying information about the o
-
+ 代理类型
-
+ 代理主机名
-
+ 代理端口
-
+ 代理用户名
-
+ 代理密码
@@ -8139,39 +8139,39 @@ To upgrade these files to their latest versions, click the button below.
-
+ 插件列表
-
+ 使用上下箭头在插件中导航。使用左右箭头在单个插件的权限间导航。
-
+ 插件名称
-
+ 插件启用选项
-
+ 插件位置音频权限选项
-
+ 插件键盘事件监听权限选项
-
+ 已勾选
-
+ 未勾选
-
+ 不可用
@@ -8601,95 +8601,95 @@ You can register them again.
-
+ 继续
-
+ 返回
-
+ 这是您
-
+ 好友
-
+ 用户
-
+ 状态
-
+ 已关闭麦克风和扬声器
-
+ 已关闭麦克风
-
+ 已本地屏蔽
-
+ 已打开麦克风
-
+ 正在录音
-
+ 优先发言人
-
+ 简介过长
-
+ 已忽略文本消息
-
+ 已注册
-
+ 频道
-
+ 您的频道
-
+ 可访问
-
+ 不可访问
-
+ 公开
-
+ 已筛选
-
+ 已固定
-
+ 正在监听输入
@@ -8845,15 +8845,15 @@ You can register them again.
-
+ 搜索字符串
-
+ 搜索结果
-
+ 使用上下箭头在搜索结果中导航。
@@ -9019,11 +9019,11 @@ You can register them again.
-
+ <b>用户:</b>
-
+ TCP 参数
@@ -9031,7 +9031,7 @@ You can register them again.
-
+ 确定(&O)
@@ -9053,7 +9053,7 @@ You can register them again.
ShortcutActionWidget
- 未绑定
+ 未分配
@@ -9072,11 +9072,11 @@ You can register them again.
- 未绑定
+ 未分配
- 未绑定按键
+ 未分配按键
@@ -9222,11 +9222,11 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl
-
+ 令牌列表
-
+ 使用上下箭头在访问令牌列表中导航。令牌以纯文本显示。
@@ -9279,15 +9279,15 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl
-
+ 搜索用户
-
+ 设置离开时间筛选模式
-
+ 离开时间筛选
@@ -9441,7 +9441,7 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl
-
+ 详情
@@ -9639,11 +9639,11 @@ An access token is a text string, which can be used as a password for very simpl
-
+ 频道监听者
-
+ 此频道监听者属于 %1
@@ -9914,11 +9914,11 @@ Please contact your server administrator for further information.
-
+ 此字段包含存储录音的文件夹路径。使用“浏览”按钮打开文件对话框。
-
+ 此字段包含保存录音的文件名。文件名中可以使用各种变量。例如以 %time 表示当前时间。
@@ -9929,7 +9929,7 @@ Please contact your server administrator for further information.
-
+ 本地音量调整