-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 244
/
Copy pathPrusa-Firmware-Buddy_it.po
7779 lines (6383 loc) · 222 KB
/
Prusa-Firmware-Buddy_it.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid ""
msgstr ""
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Prusalator\n"
#: src/gui/screen_menu_connect.cpp:68
msgid "---"
msgstr "---"
#: src/gui/MItem_tools.hpp:300
msgid "00 min"
msgstr "00 min"
#: src/gui/MItem_tools.hpp:321
msgid "12h"
msgstr "12h"
#: src/gui/screen_network_setup.cpp:482
msgid ""
"1. Open Prusa app on your mobile device.\n"
"\n"
"2. Go to in-app Menu and select \"Set up Printer Wi-Fi.\"\n"
"\n"
"3. Follow on-screen instructions."
msgstr ""
"1. Apri l'app Prusa sul tuo dispositivo mobile.\n"
"\n"
"2. Vai al menu in-app e seleziona \"Imposta il Wi-Fi della stampante\".\n"
"\n"
"3. Segui le istruzioni sullo schermo."
#: src/gui/wizard/selftest_frame_dock.hpp:39
msgid ""
"1. Please park current tool manually. Move the tool changing mechanism to "
"the rear and align it with pins"
msgstr ""
"1. Parcheggia manualmente lo strumento attuale. Sposta il meccanismo di "
"cambio strumento sul retro e allinealo con i pin"
#: src/gui/dialogs/DialogConnectReg.cpp:129
msgid ""
"1. Scan the QR code using the Prusa app or camera, or visit prusa.io/add\n"
"\n"
"2. Log in"
msgstr ""
"1. Scansiona il codice QR utilizzando l'app Prusa o la fotocamera, oppure "
"visita prusa.io/add\n"
"\n"
"2. Accedi"
#: src/gui/MItem_tools.hpp:320
msgid "24h"
msgstr "24h"
#: src/gui/wizard/selftest_frame_dock.hpp:40
msgid ""
"2. Now move the tool changing mechanism to the right, the tool will be "
"locked in the dock"
msgstr ""
"2. Adesso sposta il meccanismo a destra, lo strumento verrà bloccato nel dock"
#: src/gui/MItem_tools.hpp:301
msgid "30 min"
msgstr "30 min"
#: src/gui/wizard/selftest_frame_dock.hpp:41
msgid ""
"3. The tool changing mechanism can now move freely.\n"
"Move it a little bit to the front."
msgstr ""
"3. Adesso il meccanismo di cambio strumento può muoversi liberamente.\n"
"Spostalo verso la parte anteriore."
#: src/gui/MItem_tools.hpp:302
msgid "45 min"
msgstr "45 min"
#: src/gui/MItem_tools.hpp:672
msgid "5V Voltage"
msgstr "Voltaggio 5V"
#: src/common/client_response_texts.hpp:13
#: src/common/client_response_texts.hpp:15
msgid "ABORT"
msgstr "INTERROMPI"
#: src/gui/screen_printing.cpp:602
msgid "ABORTING ..."
msgstr "INTERRUZIONE ..."
#: src/gui/screen_input_shaper_calibration.cpp:132
msgid ""
"Accelerometer is not responding. Turn off the printer and make sure the "
"accelerometer cable is connected to the main board. You can also abort the "
"input shaper calibration and continue using the printer with default "
"settings."
msgstr ""
"L'accelerometro non risponde. Spegni la stampante e assicurati che il cavo "
"dell'accelerometro sia collegato alla scheda principale. Puoi anche "
"interrompere la calibrazione dell'Input shaper e continuare a utilizzare la "
"stampante con le impostazioni predefinite."
#. window_menu
#: src/gui/MItem_tools.cpp:294
msgid "A crash dump is being saved."
msgstr "Verrà salvato un crash dump."
#: src/gui/MItem_tools.cpp:298
msgid "A crash dump report (file dump.bin) has been saved to the USB drive."
msgstr ""
"Un rapporto di crash dump (file dump.bin) è stato salvato sul drive USB."
#: src/gui/MItem_network.hpp:68
msgid "Active Interface"
msgstr "Interfaccia attiva"
#: src/gui/screen_menu_connect.hpp:65
msgid "Add Printer to Connect"
msgstr "Aggiungi Stampante a Connect"
#: tmp_error_headers/error_list_xl.hpp:408
#: tmp_error_headers/error_list_ix.hpp:387
msgid "Address assignment error"
msgstr "Errore nell'assegnazione dell'indirizzo"
#: src/common/client_response_texts.hpp:19
msgid "Adjust"
msgstr "Regola"
#. / title text
#: src/gui/dialogs/liveadjust_z.cpp:201
msgid "Adjust the nozzle height above the heatbed by turning the knob"
msgstr "Regola l'altezza ugello sopra il piano ruotando la manopola"
#: src/gui/MItem_menus.hpp:219
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
#: tmp_error_headers/error_list_xl.hpp:723
#: tmp_error_headers/error_list_ix.hpp:695
#: tmp_error_headers/error_list_mk4.hpp:520
#: tmp_error_headers/error_list_mk35.hpp:478
msgid "A filament specified in the G-code is either not loaded or wrong type."
msgstr ""
"Un filamento specificato nel G-Code non è caricato o è di tipo sbagliato."
#: src/gui/wizard/selftest_frame_dock.cpp:209
msgid "Aligning tool"
msgstr "Allineamento strumento"
#: src/gui/wizard/selftest_frame_dock.hpp:44
msgid ""
"Align the tool changing mechanism with the tool and lock it by sliding both "
"metal bars to the right."
msgstr ""
"Allinea il meccanismo di cambio strumento con lo strumento e bloccalo "
"facendo scorrere entrambe le barre metalliche verso destra."
#: src/common/client_response_texts.hpp:21
msgid "ALL"
msgstr "TUTTI"
#: src/gui/screen_menu_filament_sensors.cpp:90
msgid "All filament sensors enabled."
msgstr "Tutti i sensori del filamento sono abilitati."
#: src/common/footer_def.hpp:191
msgid "All nozzles"
msgstr "Tutti gli ugelli"
#: tmp_error_headers/error_list_mini.hpp:254
#: tmp_error_headers/error_list_xl.hpp:394
#: tmp_error_headers/error_list_ix.hpp:373
#: tmp_error_headers/error_list_mk4.hpp:268
#: tmp_error_headers/error_list_mk35.hpp:261
msgid "Allocation of dynamic buffer for PNG failed - out of memory."
msgstr ""
"Allocazione del buffer dinamico per il PNG non riuscita - memoria esaurita."
#: src/gui/screen_menu_metrics.hpp:60
msgid "Allow"
msgstr "Consenti"
#: src/gui/MItem_experimental_tools.hpp:21
msgid "Alt fan correction"
msgstr "Correzione ventola Alt"
#: src/gui/screen_menu_fw_update.hpp:13 src/gui/screen_menu_fw_update.hpp:50
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
#: src/gui/screen_menu_metrics.hpp:64
msgid "Any Host"
msgstr "Qualunque Host"
#: src/gui/wizard/selftest_frame_dock.hpp:52
#, c-format
msgid "Approx. %d min"
msgstr "Circa %d min"
#: src/gui/screen_crash_recovery.cpp:91
msgid ""
"A printer collision\n"
"has been detected."
msgstr ""
"È stata rilevata una \n"
"collisione di stampa."
#: src/gui/screen_printing_serial.cpp:80 src/gui/screen_printing.cpp:99
msgid "Are you sure to stop this printing?"
msgstr "Vuoi interrompere la stampa?"
#: src/gui/screen_tools_mapping.cpp:695
msgid "Assigned tool(s) without filament"
msgstr "Strumento/i assegnato/i senza filamento"
#: src/gui/MItem_tools.hpp:242
msgid "Assist"
msgstr "Assistito"
#: src/gui/dialogs/DialogConnectReg.cpp:201
msgid "Attempt"
msgstr "Tentativo"
#: src/gui/wizard/selftest_frame_revise_printer_setup.cpp:22
msgid ""
"Attention, the test has failed.\n"
"This could have been caused by a wrong configuration.\n"
"\n"
"Do you want to revise your printer configuration?"
msgstr ""
"Attenzione, il test è fallito.\n"
"Il problema potrebbe essere causato da una configurazione errata.\n"
"\n"
"Vuoi modificare la configurazione della stampante?"
#: src/gui/wizard/selftest_frame_wizard_prologue.cpp:90
msgid ""
"At the bottom of screen in status bar you can check some information about "
"your printer.During self-test, the individual information will alternate.\n"
"\n"
"After the test, you can select the parameters to be displayed in the status "
"bar."
msgstr ""
"Nella parte inferiore dello schermo, nella barra di stato, puoi controllare "
"alcune informazioni sulla tua stampante. Durante l'autotest, le singole "
"informazioni si alterneranno.\n"
"\n"
"Dopo il test, puoi selezionare i parametri da visualizzare nella barra di "
"stato."
#: src/gui/MItem_tools.hpp:91
msgid "Auto Home"
msgstr "Auto Home"
#. //MSG_PROGRESS_FEED_NOZZLE c=20
#: src/mmu2/mmu2_progress_converter.cpp:15
#: src/gui/dialogs/DialogLoadUnload.cpp:79
msgid "Avoiding grind"
msgstr "Evito triturazione"
#: src/gui/wizard/selftest_result_axis.cpp:14
#: src/gui/wizard/selftest_result_axis.cpp:15
#: src/gui/wizard/selftest_result_axis.cpp:16
#: src/gui/wizard/selftest_frame_axis.cpp:29
#: src/gui/wizard/selftest_frame_axis.cpp:30
#: src/gui/wizard/selftest_frame_axis.cpp:31
msgid "axis"
msgstr "asse"
#: src/gui/wizard/selftest_result_axis.cpp:13
msgid "Axis check"
msgstr "Controllo Asse"
#: src/gui/wizard/selftest_result_axis.cpp:20
msgid "Axis check was skipped"
msgstr "Il controllo dell'asse è stato saltato"
#: src/gui/wizard/selftest_result_axis.cpp:18
msgid "Axis check was skipped because Loadcell check failed."
msgstr ""
"Il controllo dell'asse è stato saltato perché il controllo della cella di "
"carico è fallito."
#: src/gui/screen_input_shaper_calibration.cpp:255
msgid ""
"axis frequency is too high.\n"
"Please check your HW setup.\n"
"If the problem prevails, contact the customer support."
msgstr ""
"frequenza asse troppo alta.\n"
"Controlla la configurazione hardware.\n"
"Se il problema persiste, contatta l'assistenza clienti."
#: src/gui/screen_input_shaper_calibration.cpp:254
msgid ""
"axis frequency is too low.\n"
"Please tighten the belt."
msgstr ""
"frequenza asse troppo bassa.\n"
"Tendi la cinghia."
#: src/gui/dialogs/resolution_480x320/radio_button_preview.cpp:15
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#: src/common/client_response_texts.hpp:25
msgid "BACK"
msgstr "INDIETRO"
#: src/gui/MItem_basic_selftest.hpp:187
msgid "Backup Calibration to USB"
msgstr "Backup Calibrazione su USB"
#: src/gui/wizard/selftest_frame_fans.cpp:43
msgid ""
"Based on the test it looks like the fans connectors are switched. Double "
"check your wiring and repeat the test."
msgstr ""
"In base al test, sembra che i connettori delle ventole siano invertiti. "
"Ricontrolla il cablaggio e ripeti il test."
#: tmp_error_headers/error_list_mini.hpp:274
#: tmp_error_headers/error_list_xl.hpp:547
#: tmp_error_headers/error_list_ix.hpp:526
#: tmp_error_headers/error_list_mk4.hpp:337
#: tmp_error_headers/error_list_mk35.hpp:295
msgid "BBF ALLOCATION FAILED"
msgstr "ALLOCAZIIONE BBF NON RIUSCITA"
#: tmp_error_headers/error_list_mini.hpp:281
#: tmp_error_headers/error_list_xl.hpp:554
#: tmp_error_headers/error_list_ix.hpp:533
#: tmp_error_headers/error_list_mk4.hpp:344
#: tmp_error_headers/error_list_mk35.hpp:302
msgid "BBF INITIALIZATION FAILED"
msgstr "INIZIALIZZAZIONE BBF NON RIUSCITA"
#: tmp_error_headers/error_list_mini.hpp:282
#: tmp_error_headers/error_list_xl.hpp:555
#: tmp_error_headers/error_list_ix.hpp:534
#: tmp_error_headers/error_list_mk4.hpp:345
#: tmp_error_headers/error_list_mk35.hpp:303
msgid "BBF initialization failed, repeat the action or try another USB drive."
msgstr ""
"Inizializzazione BBF non riuscita, ripeti l'azione o prova con una memoria "
"USB diversa."
#: src/common/footer_def.hpp:134
msgid "Bed"
msgstr "Piano"
#: src/gui/wizard/selftest_frame_temp.cpp:255
msgid ""
"Bed heater selftest failed.\n"
"\n"
"If you forgot to put the steel sheet on the heatbed, place it on and press "
"Retry."
msgstr ""
"L'autotest del piano riscaldato non è riuscito.\n"
"\n"
"Se hai dimenticato di posizionare la piastra di acciaio sul piano "
"riscaldato, posizionala e premi Riprova."
#: src/gui/MItem_menus.hpp:520
msgid "Bed Level Correction"
msgstr "Correzione Livello Piano"
#: src/gui/screen_menu_bed_level_correction.hpp:102
msgid "BED LEVEL CORRECTION"
msgstr "CORREZIONE LIVELLO PIANO"
#: tmp_error_headers/error_list_mini.hpp:569
#: tmp_error_headers/error_list_xl.hpp:905
#: tmp_error_headers/error_list_ix.hpp:828
#: tmp_error_headers/error_list_mk4.hpp:667
#: tmp_error_headers/error_list_mk35.hpp:632
msgid "Bed leveling failed. Try again?"
msgstr "Livellamento del piano non riuscito. Riprovare?"
#: src/gui/MItem_tools.hpp:534
msgid "Bed Temperature"
msgstr "Temperatura piano"
#: src/gui/screen_cold_pull.cpp:234
msgid ""
"Before you continue, make sure PLA filament is loaded directly into the "
"extruder."
msgstr ""
"Prima di continuare, assicurati che il filamento PLA sia caricato "
"direttamente nell'estrusore."
#: src/gui/screen_cold_pull.cpp:244
msgid ""
"Before you continue,\n"
"make sure that PLA filament is loaded."
msgstr ""
"Prima di continuare, \n"
"assicurati che sia caricato un filamento di PLA."
#. Now show always, bed heater selftest can fail if there is no sheet on the bed
#: src/gui/screen_menu_selftest_snake.cpp:395
msgid ""
"Before you continue, make sure the print sheet is installed on the heatbed."
msgstr ""
"Prima di continuare, assicurati che la piastra di stampa sia sul piano "
"riscaldato."
#: src/gui/screen_cold_pull.cpp:225
msgid ""
"Before you continue, unload the filament. Then press down the blue part on "
"the fitting and pull the PTFE tube from the tool head."
msgstr ""
"Prima di continuare, scarica il filamento. Poi premi la parte blu del "
"raccordo ed estrai il tubo in PTFE dalla testa dello strumento."
#: src/gui/wizard/selftest_frame_gears_calib.cpp:44
msgid "Before you proceed, make sure filament is unloaded from the Nextruder."
msgstr ""
"Prima di procedere, assicurati che il filamento sia stato scaricato dal "
"Nextruder."
#: src/gui/MItem_tools.hpp:721
msgid "Board Temperature"
msgstr "Temperatura scheda"
#: src/gui/MItem_tools.hpp:498
msgid "Bootloader Version"
msgstr "Versione Bootloader"
#. c=20 r=4
#: src/gui/version_info_ST7789V.cpp:61
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Bootloader Version\n"
"%d.%d.%d\n"
"\n"
"Buddy Board\n"
"%d\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"Vers. Bootloader\n"
"%d.%d.%d\n"
"\n"
"Scheda Buddy\n"
"%d.%d.%d\n"
"%s"
#: src/gui/MItem_tools.hpp:512
msgid "Buddy Board"
msgstr "Scheda Buddy"
#: src/gui/screen_menu_connect.cpp:74
msgid "Bug"
msgstr "Bug"
#: src/guiapi/include/window_tool_action_box.hpp:94
msgid "Calibrate Dock 1"
msgstr "Calibra Dock 1"
#: src/guiapi/include/window_tool_action_box.hpp:95
msgid "Calibrate Dock 2"
msgstr "Calibra Dock 2"
#: src/guiapi/include/window_tool_action_box.hpp:96
msgid "Calibrate Dock 3"
msgstr "Calibra Dock 3"
#: src/guiapi/include/window_tool_action_box.hpp:97
msgid "Calibrate Dock 4"
msgstr "Calibra Dock 4"
#: src/guiapi/include/window_tool_action_box.hpp:98
msgid "Calibrate Dock 5"
msgstr "Calibra Dock 5"
#: src/gui/screen_menu_tools.hpp:91 src/gui/MItem_menus.hpp:479
msgid "Calibrate Dock Position"
msgstr "Calibra posizione Dock"
#: src/gui/screen_menu_tools.hpp:100
msgid "Calibrate Filament Sensor"
msgstr "Calibra Sensore Filamento"
#: src/gui/MItem_basic_selftest.hpp:164
msgid "Calibrate Tool Offsets"
msgstr "Calibra offset strumenti"
#: src/gui/MItem_tools.hpp:111
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Calibra Z"
#: src/gui/screen_input_shaper_calibration.cpp:190
msgid "Calibrating accelerometer..."
msgstr "Calibrazione accelerometro..."
#: src/gui/wizard/selftest_frame_fsensor.cpp:127
msgid "Calibrating, do not remove filament."
msgstr "Calibrazione, non rimuovere il filamento."
#: src/gui/wizard/selftest_frame_tool_offsets.cpp:71
msgid "Calibrating tool offsets."
msgstr "Calibrazione offset strumenti"
#: src/gui/screen_phase_stepping.cpp:24
msgid "Calibrating X motor"
msgstr "Calibrazione motore X"
#: src/gui/screen_phase_stepping.cpp:25
msgid "Calibrating Y motor"
msgstr "Calibrazione motore Y"
#: src/gui/MItem_input_shaper.hpp:104
msgid "Calibration"
msgstr "Calibrazione"
#: src/gui/MItem_basic_selftest.cpp:237
msgid "Calibration data restored successfully"
msgstr "Dati di calibrazione ripristinati correttamente"
#: src/gui/MItem_basic_selftest.cpp:307
msgid "Calibration data saved successfully"
msgstr "Dati di calibrazione salvati correttamente"
#: src/gui/screen_phase_stepping.cpp:27
msgid "Calibration failed with error."
msgstr "Calibrazione non riuscita con errore."
#: src/gui/screen_phase_stepping.cpp:26
#, c-format
msgid ""
"Calibration of motor %c failed.\n"
"Parameter 1: forward %3d%%, backward %3d%%\n"
"Parameter 2: forward %3d%%, backward %3d%%"
msgstr ""
"Calibrazione motore %c non riuscita.\n"
"Parametro 1: avanti %3d%%, indietro %3d%%\n"
"Parametro 2: avanti %3d%%, indietro %3d%%"
#: tmp_error_headers/error_list_xl.hpp:51
msgid ""
"Calibration pin has not been reached. Please check the pin installation."
msgstr ""
"Il perno di calibrazione non è stato raggiunto. Controlla l'installazione "
"del perno."
#: src/gui/MItem_menus.hpp:489
msgid "Calibrations & Tests"
msgstr "Calibrazioni e test"
#: src/common/client_response_texts.hpp:27
msgid "CANCEL"
msgstr "ANNULLA"
#: src/gui/screen_menu_cancel_object.hpp:62
msgid "Cancel Current"
msgstr "Annulla Corrente"
#. /< Object is being printed as normal
#: src/gui/screen_menu_cancel_object.hpp:25
msgid "Canceled"
msgstr "Annullato"
#: src/gui/MItem_tools.hpp:745
msgid "Cancel Object"
msgstr "Cancella Oggetto"
#: tmp_error_headers/error_list_mmu.hpp:270
msgid "Cannot perform the action, filament is already loaded. Unload it first."
msgstr ""
"Impossibile eseguire l'azione, il filamento è già caricato. Scaricarlo prima."
#: src/gui/MItem_mmu.cpp:228
msgid "Can't enable MMU: enable the printer's filament sensor first."
msgstr ""
"Impossibile abilitare la MMU: abilita prima il sensore di filamento della "
"stampante."
#: src/gui/screen_crash_recovery.cpp:114
msgid "!! Careful, tools are hot !!"
msgstr "!! Attenzione, gli strumenti sono caldi !!"
#: src/gui/screen_menu_filament_changeall.hpp:94
msgid "Carry Out the Changes"
msgstr "Applica le modifiche"
#: src/gui/screen_menu_footer_settings.hpp:101
msgid "Center N and Fewer Items"
msgstr "Centra N e meno elementi"
#: src/common/client_response_texts.hpp:31
msgid "CHANGE"
msgstr "CAMBIA"
#: src/gui/MItem_tools.hpp:203 src/gui/MItem_filament.hpp:28
msgid "Change Filament"
msgstr "Cambio filamento"
#: src/gui/MItem_filament.hpp:29
msgid "CHANGE FILAMENT"
msgstr "CAMBIO FILAMENTO"
#: src/gui/MItem_filament.hpp:42
msgid "Change Filament in All Tools"
msgstr "Cambia filamento in tutti gli strumenti"
#: src/gui/MItem_enclosure.hpp:92
msgid "Change Filter"
msgstr "Cambia Filtro"
#: tmp_error_headers/error_list_xl.hpp:779
#: tmp_error_headers/error_list_mk4.hpp:576
#: tmp_error_headers/error_list_mk35.hpp:534
msgid ""
"Changes of mapping available only in the Printer UI. Select Print to start "
"the print with defaults."
msgstr ""
"Modifiche alla mappatura disponibili solo nell'interfaccia utente della "
"stampante. Seleziona Stampa per avviare la stampa con le impostazioni "
"predefinite."
#: src/gui/screen_menu_filament_changeall.hpp:16
msgid "Change to"
msgstr "Cambia a"
#: src/gui/MItem_menus.hpp:211
msgid "Change Wave Table XYZ"
msgstr "Cambia Tabella Onde XYZ"
#: src/gui/dialogs/DialogLoadUnload.cpp:500
msgid "Changing filament"
msgstr "Cambio filamento"
#: src/gui/dialogs/DialogLoadUnload.cpp:49
msgid "Changing tool"
msgstr "Cambio strumento"
#: tmp_error_headers/error_list_xl.hpp:9
msgid "Check all tools if they are properly parked or picked."
msgstr ""
"Controlla che tutti gli strumenti vengano parcheggiati o prelevati "
"correttamente."
#: src/gui/wizard/selftest_frame_axis.cpp:28
#: src/gui/screen_crash_recovery.cpp:92
msgid "Checking axes"
msgstr "Controllo assi"
#: src/gui/wizard/selftest_result_fans.cpp:16
#: src/gui/wizard/selftest_frame_fans.cpp:34
msgid "Checking for switched fans"
msgstr "Controllo ventole invertite"
#: src/gui/screen_menu_hardware_checks.hpp:25
msgid "CHECKS"
msgstr "CONTROLLI"
#: tmp_error_headers/error_list_mini.hpp:9
#: tmp_error_headers/error_list_ix.hpp:23
#: tmp_error_headers/error_list_mk4.hpp:16
#: tmp_error_headers/error_list_mk35.hpp:9
msgid "Check the heatbed heater & thermistor wiring for possible damage."
msgstr ""
"Controllare eventuali danni sui cavi del piano riscaldato e del termistore."
#: tmp_error_headers/error_list_mini.hpp:23
#: tmp_error_headers/error_list_mini.hpp:37
#: tmp_error_headers/error_list_mini.hpp:51
#: tmp_error_headers/error_list_xl.hpp:72
#: tmp_error_headers/error_list_ix.hpp:37
#: tmp_error_headers/error_list_ix.hpp:51
#: tmp_error_headers/error_list_ix.hpp:65
#: tmp_error_headers/error_list_mk4.hpp:30
#: tmp_error_headers/error_list_mk4.hpp:44
#: tmp_error_headers/error_list_mk4.hpp:58
#: tmp_error_headers/error_list_mk35.hpp:23
#: tmp_error_headers/error_list_mk35.hpp:37
#: tmp_error_headers/error_list_mk35.hpp:51
msgid "Check the heatbed thermistor wiring for possible damage."
msgstr ""
"Controllare eventuali danni sul cavo del termistore del piano riscaldato."
#: tmp_error_headers/error_list_mini.hpp:79
#: tmp_error_headers/error_list_mini.hpp:86
#: tmp_error_headers/error_list_xl.hpp:114
#: tmp_error_headers/error_list_xl.hpp:121
#: tmp_error_headers/error_list_ix.hpp:93
#: tmp_error_headers/error_list_ix.hpp:100
#: tmp_error_headers/error_list_mk4.hpp:86
#: tmp_error_headers/error_list_mk4.hpp:93
#: tmp_error_headers/error_list_mk35.hpp:79
#: tmp_error_headers/error_list_mk35.hpp:86
msgid "Check the heatbreak thermistor wiring for possible damage."
msgstr ""
"Controlla che il cablaggio del termistore heatbreak non sia danneggiato."
#: tmp_error_headers/error_list_xl.hpp:65
msgid "Check the heater and thermistor wiring for potential damage."
msgstr ""
"Controlla che il cablaggio del riscaldatore e del termistore non sia "
"danneggiato."
#: tmp_error_headers/error_list_mini.hpp:16
#: tmp_error_headers/error_list_ix.hpp:30
#: tmp_error_headers/error_list_mk4.hpp:23
#: tmp_error_headers/error_list_mk35.hpp:16
msgid "Check the print head heater & thermistor wiring for possible damage."
msgstr "Controllare eventuali danni sui cavi del hotend e del termistore."
#: tmp_error_headers/error_list_mini.hpp:30
#: tmp_error_headers/error_list_mini.hpp:44
#: tmp_error_headers/error_list_mini.hpp:58
#: tmp_error_headers/error_list_ix.hpp:44
#: tmp_error_headers/error_list_ix.hpp:58
#: tmp_error_headers/error_list_ix.hpp:72
#: tmp_error_headers/error_list_mk4.hpp:37
#: tmp_error_headers/error_list_mk4.hpp:51
#: tmp_error_headers/error_list_mk4.hpp:65
#: tmp_error_headers/error_list_mk35.hpp:30
#: tmp_error_headers/error_list_mk35.hpp:44
#: tmp_error_headers/error_list_mk35.hpp:58
msgid "Check the print head thermistor wiring for possible damage."
msgstr "Controllare eventuali danni sul cavo del termistore del hotend."
#: tmp_error_headers/error_list_xl.hpp:79
#: tmp_error_headers/error_list_xl.hpp:86
#: tmp_error_headers/error_list_xl.hpp:93
msgid "Check the thermistor wiring for potential damage."
msgstr "Controlla che il cablaggio del termistore non sia danneggiato."
#: src/gui/wizard/selftest_frame_firstlayer_questions.cpp:74
msgid "Clean steel sheet."
msgstr "Pulire lastra d'acciaio."
#: src/gui/screen_menu_metrics.hpp:189
msgid "Clear all stored values?"
msgstr "Cancellare tutti i valori memorizzati?"
#: src/gui/screen_menu_metrics.hpp:190
msgid "Clear this value?"
msgstr "Cancellare questo valore?"
#: src/gui/dialogs/DialogMoveZ.hpp:24
msgid "Click the knob to close"
msgstr "Premi la manopola per chiudere"
#: src/gui/wizard/selftest_frame_gears_calib.cpp:60
msgid ""
"Close the idler door and secure it with the swivel. The calibration is done!"
msgstr ""
"Chiudi lo sportello idler e bloccalo con con la clip di chiusura. La "
"calibrazione è completa!"
#: src/gui/dialogs/DialogConnectReg.cpp:121
msgid "Code: "
msgstr "Codice:"
#: src/gui/MItem_tools.hpp:793 tmp_error_headers/error_list_xl.hpp:687
#: tmp_error_headers/error_list_mk4.hpp:484
#: tmp_error_headers/error_list_mk35.hpp:442
msgid "Cold Pull"
msgstr "Tiro a freddo"
#: src/gui/screen_cold_pull.cpp:28
msgid "COLD PULL"
msgstr "TIRO A FREDDO"
#: src/gui/screen_cold_pull.cpp:322
msgid "Cold Pull successfully completed"
msgstr "Tiro a freddo completato correttamente"
#. for XL only, enabled now because of translations
#: src/gui/screen_cold_pull.cpp:326
msgid ""
"Cold Pull successfully completed. Insert PTFE tube back in the fitting. You "
"can continue printing. If the issue persists, repeat this procedure again."
msgstr ""
"Tiro a freddo completato correttamente. Inserisci nuovamente il tubo PTFE "
"nel raccordo. Puoi continuare a stampare. Se il problema persiste, ripeti "
"questa procedura."
#: src/gui/MItem_mmu.cpp:318
msgid "Comm err"
msgstr "Err. comunicazione"
#: tmp_error_headers/error_list_mmu.hpp:262
msgid "COMMUNICATION ERROR"
msgstr "ERRORE DI COMUNICAZIONE"
#: src/gui/screen_input_shaper_calibration.cpp:318
#, c-format
msgid ""
"Computed shapers:\n"
" X axis %3s %3dHz\n"
" Y axis %3s %3dHz\n"
"Store and use computed values?"
msgstr ""
"Shaper elaborati:\n"
" Asse X %3s %3dHz\n"
" Asse Y %3s %3dHz\n"
"Memorizzare e utilizzare i valori calcolati?"
#: src/gui/screen_input_shaper_calibration.cpp:243
msgid "Computing best shaper..."
msgstr "Elaborazione del miglior shaper..."
#: src/gui/screen_menu_network_status.hpp:39
msgid "- Connect"
msgstr "- Connetti"
#: src/gui/MItem_menus.cpp:393 src/gui/screen_menu_network_status.hpp:39
msgid "Connect"
msgstr "Connesso"
#: src/gui/MItem_network.cpp:45 src/gui/MItem_network.cpp:86
#: src/gui/wizard/selftest_result_eth.cpp:17
msgid "Connected"
msgstr "Connesso"
#: src/gui/screen_menu_network_status.cpp:22
msgid "Connect Host"
msgstr "Host Connect"
#: src/gui/screen_menu_connect.cpp:50
msgid "Connecting"
msgstr "Connessione"
#: src/gui/screen_network_setup.cpp:358 src/gui/screen_network_setup.cpp:365
msgid "Connecting to:"
msgstr "Connessione a:"
#: src/gui/screen_menu_network_status.hpp:46
msgid "Connect IP"
msgstr "IP Connect"
#: tmp_error_headers/error_list_mini.hpp:211
#: tmp_error_headers/error_list_xl.hpp:330
#: tmp_error_headers/error_list_ix.hpp:323
#: tmp_error_headers/error_list_mk4.hpp:225
#: tmp_error_headers/error_list_mk35.hpp:218
msgid "CONNECT REGISTRATION FAILED"
msgstr "REGISTRAZIONE A CONNECT FALLITA"
#: tmp_error_headers/error_list_xl.hpp:16
#: tmp_error_headers/error_list_ix.hpp:16
msgid "Consider adjusting belt tension."
msgstr "Valuta se è il caso di regolare la tensione della cinghia."
#: src/gui/screen_printing_end_result.cpp:13
msgid "Consumed material"
msgstr "Materiale consumato"
#: src/gui/dialogs/resolution_480x320/radio_button_preview.cpp:59
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: src/common/client_response_texts.hpp:33
msgid "CONTINUE"
msgstr "CONTINUA"
#: src/gui/screen_menu_selftest_snake.cpp:203
msgid "Continue running Calibrations & Tests?"
msgstr "Continuare con le Calibrazioni e test?"
#: src/gui/screen_home.cpp:134
msgid "Control"
msgstr "Controllo"
#: src/gui/screen_menu_control.hpp:95
msgid "CONTROL"
msgstr "CONTROLLO"
#: src/gui/MItem_filament.hpp:66
msgid "Cooldown"
msgstr "Raffredda"
#: src/common/client_response_texts.hpp:35
msgid "COOLDOWN"
msgstr "RAFFREDDA"
#: src/gui/wizard/selftest_frame_loadcell.cpp:80
msgid "Cooling down. Do not touch the nozzle!"
msgstr "Raffreddamento. Non toccare l'ugello!"
#: src/gui/screen_cold_pull.cpp:271
msgid "Cooling the nozzle"
msgstr "Raffreddamento dell'ugello"
#: src/gui/screen_sysinf.cpp:55
msgid "CPU load"
msgstr "Carico CPU"
#. don't close on menu timeout
#: src/gui/screen_crash_recovery.cpp:257
msgid "CRASH DETECTED"
msgstr "RILEVATA COLLISIONE"
#: src/gui/screen_home.cpp:268
msgid ""
"Crash detected. Save it to USB?\n"
"\n"
"Do not share the file publicly, the crash dump may include unencrypted "
"sensitive information. Send it to: [email protected]"
msgstr ""
"Crash rilevato. Salvarlo su USB?\n"
"\n"
"Non condividere il file pubblicamente, il crash dump potrebbe contenere "
"informazioni sensibili non crittografate. Invialo a: [email protected]"
#: src/gui/MItem_crash.hpp:15
msgid "Crash Detection"
msgstr "Rilevamento Collisioni"
#: src/gui/MItem_crash.hpp:131
msgid "Crash Detection Filter"
msgstr "Filtro per il rilevamento delle collisioni"
#: src/gui/MItem_crash.hpp:117
msgid "Crashes on X Axis"
msgstr "Collisioni su asse X"
#: src/gui/MItem_crash.hpp:124
msgid "Crashes on Y Axis"
msgstr "Collisioni su asse Y"
#: src/gui/MItem_crash.hpp:46 src/gui/MItem_crash.hpp:67
msgid "Crash Sensitivity XY"
msgstr "Sensibilità collisione XY"
#: src/gui/screen_network_setup.cpp:401
msgid "Credentials from INI"
msgstr "Credenziali da INI"
#: src/gui/screen_network_setup.cpp:481 src/gui/screen_network_setup.cpp:491
msgid "Credentials via NFC"
msgstr "Credenziali via NFC"
#: src/gui/screen_menu_metrics.hpp:140
msgid "Current Configuration:"
msgstr "Configurazione corrente:"
#: src/common/footer_def.hpp:185
msgid "Current tool"
msgstr "Strumento attuale"
#: src/gui/screen_menu_mmu_cut_filament.hpp:21 src/gui/MItem_mmu.hpp:60
msgid "Cut Filament"
msgstr "Taglia filamento"
#: src/gui/MItem_mmu.hpp:219
msgid "Cutter"
msgstr "Taglierino"
#: src/gui/dialogs/DialogLoadUnload.cpp:512
msgid "Cutting filament"
msgstr "Taglio filamento"
#: src/gui/include_XL/selftest_snake_config.hpp:127
#, c-format
msgid "%d Bed Heater Test"
msgstr "%d Test riscaldatore piano"
#: src/gui/include_XL/selftest_snake_config.hpp:121
#, c-format
msgid "%d Dock Position Calibration"
msgstr "%d Calibrazione posizione Dock"
#: src/gui/screen_network_setup.cpp:409
msgid "Delete credentials INI file? (Recommended)"
msgstr "Cancellare il file INI delle credenziali? (Consigliato)"
#: src/gui/screen_network_setup.cpp:409
msgid "Delete INI file"
msgstr "Elimina il file INI"
#. Hide warning about mismatching filament types for MMU prints
#. - it is yet to be decided how shall we set filament types and work with them in the FW.
#. Contrary to the XL, the MMU is rarely used to switch among different filament types
#. in the same print due to filament mixing in the melt zone.
#: src/gui/screen_tools_mapping.cpp:1189
msgid ""
"Detected mismatching loaded filament types, this could ruin the print.\n"
"Print anyway?"
msgstr ""
"Rilevato un abbinamento errato dei tipi di filamento caricati, che potrebbe "
"rovinare la stampa.\n"
"Stampare comunque?"
#: src/gui/screen_tools_mapping.cpp:1192
msgid ""
"Detected mismatching nozzle diameters, this could ruin the print.\n"
"Print anyway?"
msgstr ""
"Rilevato un abbinamento errato dei diametri degli ugelli, che potrebbe "