Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

chore: added new translations to the spanish language #20427

Merged
merged 2 commits into from
Jun 28, 2022
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
81 changes: 47 additions & 34 deletions superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -13258,7 +13258,8 @@ msgstr "Serie Temporal - Gráfico de Barras"
msgid ""
"Time-series Bar Charts are used to show the changes in a metric over time"
" as a series of bars."
msgstr ""
msgstr "Los gráficos de barras en las series de tiempo se utilizan para mostrar"
" los cambios en las métricas con el paso del tiempo, en forma de barras."

#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/index.ts:69
#, fuzzy
Expand All @@ -13283,19 +13284,21 @@ msgstr "Serie Temporal - Pivote de periodo"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/index.ts:69
#, fuzzy
msgid "Time-series Scatter Plot"
msgstr "Tabla de serie temporal"
msgstr "Gráfico de Dispersión de Puntos (Series de Tiempo)"

#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/index.ts:59
msgid ""
"Time-series Scatter Plot has time on the horizontal axis in linear units,"
" and the points are connected in order. It shows a statistical "
"relationship between two variables."
msgstr ""
msgstr "Gráfico de Dispersión de Puntos (en Series de tiempo), muestra en el eje "
"horizontal el tiempo en unidades lineales, conectando los puntos en orden. Muestra"
" una relación estadística entre dos variables-"

#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/index.ts:69
#, fuzzy
msgid "Time-series Smooth Line"
msgstr "Tabla de serie temporal"
msgstr "Tabla de serie temporal Suavizada"

#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/index.ts:59
msgid ""
Expand All @@ -13306,7 +13309,7 @@ msgstr ""
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/index.ts:60
#, fuzzy
msgid "Time-series Stepped Line"
msgstr "Tabla de serie temporal"
msgstr "Tabla de serie temporal por pasos"

#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/index.ts:50
msgid ""
Expand All @@ -13315,6 +13318,11 @@ msgid ""
"points. A step chart can be useful when you want to show the changes that"
" occur at irregular intervals."
msgstr ""
"Gráfico de Series por tiempo en Pasos (conocida como Tabla de Pasos) "
"es una variación del gráfico de Linea, en la cual la linea que forma la serie "
"de tiempo forma una serie de 'pasos' entre los puntos de intervalos de datos. "
"Una tabla de paso es útil cuando se quieren mostrar los cambios ocurridos en "
"intervalos regulares."

#: superset-frontend/src/visualizations/TimeTable/TimeTableChartPlugin.ts:25
msgid "Time-series Table"
Expand All @@ -13327,6 +13335,11 @@ msgid ""
" information as a series of data points connected by straight line "
"segments. It is a basic type of chart common in many fields."
msgstr ""
"El gráfico de linea (en series de tiempo) es un gráfico de linea utilizado "
"para visualizar medidas tomadas en intervalos de tiempo regulares. "
"El gráfico de linea es un tipo de gráfico que muestra información de "
"una serie de puntos de datos conectados por segmentos de lineas rectas. "
"Es un tipo básico de gráfico en la estadística."

#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:98
msgid "Timeout error"
Expand Down Expand Up @@ -13378,7 +13391,7 @@ msgstr "Columna de Tiempo"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/DividerConfigForm.tsx:45
#, fuzzy
msgid "Title is required"
msgstr "El campo es obligatorio"
msgstr "El título es obligatorio"

#: superset/dashboards/filters.py:33
msgid "Title or Slug"
Expand Down Expand Up @@ -13426,7 +13439,7 @@ msgstr ""

#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/TableChart.tsx:439
msgid "Totals"
msgstr ""
msgstr "Totales"

#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:820
msgid "Track job"
Expand All @@ -13442,19 +13455,19 @@ msgstr "Seguir trabajo"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/index.ts:67
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/index.ts:76
msgid "Transformable"
msgstr ""
msgstr "Transformable"

#: superset-frontend/src/dashboard/util/backgroundStyleOptions.ts:25
msgid "Transparent"
msgstr ""
msgstr "Transparente"

#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:110
msgid "Transpose Pivot"
msgstr ""

#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:173
msgid "Transpose pivot"
msgstr ""
msgstr "Transponer pivot"

#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/index.ts:39
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -13495,7 +13508,7 @@ msgstr "Modificado"

#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:226
msgid "Triangle"
msgstr ""
msgstr "Triángulo"

#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1168
msgid "Trigger Alert If..."
Expand All @@ -13509,7 +13522,7 @@ msgstr "Disparar Alerta si..."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:271
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:274
msgid "Truncate Y Axis"
msgstr ""
msgstr "Truncar el eje Y"

#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:343
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:258
Expand All @@ -13518,15 +13531,15 @@ msgstr ""
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:274
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:277
msgid "Truncate Y Axis. Can be overridden by specifying a min or max bound."
msgstr ""
msgstr "Truncar el eje Y. Puede ser sobreescrito al especificar un límite máximo o mínimo"

#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:58
msgid "Truncates the specified date to the accuracy specified by the date unit."
msgstr ""
msgstr "Trunca la fecha especificada a la precisión establecida en el formato de fecha"

#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/BigNumber.tsx:222
msgid "Try applying different filters or ensuring your datasource has data"
msgstr ""
msgstr "Intente aplicar filtros diferentes o asegúrese de que la fuente de datos tiene información"

#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:58
msgid "Tuesday"
Expand Down Expand Up @@ -13592,7 +13605,7 @@ msgstr "Parámetros de URL"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/index.tsx:125
#, fuzzy
msgid "URL could not be identified"
msgstr "El Gráfico no ha podido eliminarse"
msgstr "El Gráfico no ha podido identificarse"

#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:60
msgid "URL parameters"
Expand All @@ -13604,18 +13617,18 @@ msgstr "nombre para URL"

#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:531
msgid "Unable to add a new tab to the backend. Please contact your administrator."
msgstr ""
msgstr "No se pueden añadir nueva pestaña al back-end. Contacte al administrador."

#: superset/db_engine_specs/presto.py:218
#, python-format
msgid "Unable to connect to catalog named \"%(catalog_name)s\"."
msgstr ""
msgstr "No se puede conectar al catálogo \"%(catalog_name)s\"."

#: superset/db_engine_specs/mysql.py:139
#: superset/db_engine_specs/postgres.py:145
#, python-format
msgid "Unable to connect to database \"%(database)s\"."
msgstr ""
msgstr "No se puede conectar a la Base de Datos: \"%(database)s\ "

#: superset/utils/date_parser.py:390
#, fuzzy, python-format
Expand Down Expand Up @@ -13696,7 +13709,7 @@ msgstr ""
#: superset-frontend/src/utils/getClientErrorObject.ts:55
#, fuzzy
msgid "Unexpected error: "
msgstr "Error inesperado"
msgstr "Error inesperado: "

#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/ActivityTable.tsx:95
#, fuzzy
Expand All @@ -13706,30 +13719,30 @@ msgstr "Error desconocido"
#: superset/db_engine_specs/mysql.py:129
#, python-format
msgid "Unknown MySQL server host \"%(hostname)s\"."
msgstr ""
msgstr "Host desconocido de MySQL: \"%(hostname)s\""

#: superset/db_engine_specs/presto.py:1005
msgid "Unknown Presto Error"
msgstr "Error de Presto desconocido"

#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.jsx:111
msgid "Unknown Status"
msgstr ""
msgstr "EStado desconocido"

#: superset/connectors/sqla/models.py:1121
#, python-format
msgid "Unknown column used in orderby: %(col)s"
msgstr ""
msgstr "Columna desconocida utilizada al ordenar: %(col)s%"

#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:349
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:389
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
msgstr "Valor desconocido"

#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/utils/index.ts:45
#, fuzzy
msgid "Unknown value"
msgstr "Error desconocido"
msgstr "Valor desconocido"

#: superset/jinja_context.py:347
#, python-format
Expand Down Expand Up @@ -13800,15 +13813,15 @@ msgstr "Subir"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/EncryptedField.tsx:134
#, fuzzy
msgid "Upload Credentials"
msgstr "Subir Excel"
msgstr "Subir Credenciales"

#: superset/initialization/__init__.py:400
msgid "Upload Excel"
msgstr "Subir Excel"

#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/EncryptedField.tsx:102
msgid "Upload JSON file"
msgstr ""
msgstr "Subir un archivo JSON"

#: superset/initialization/__init__.py:369
msgid "Upload a CSV"
Expand All @@ -13834,19 +13847,19 @@ msgstr "Usar Pandas para interpretar el formato de fecha y hora automáticamente

#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:207
msgid "Use a log scale"
msgstr ""
msgstr "Usar escala logarítimica"

#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/controlPanel.ts:107
msgid "Use a log scale for the X-axis"
msgstr ""
msgstr "Usar escala logarítimica para el Eje X"

#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:230
msgid "Use a log scale for the Y-axis"
msgstr ""
msgstr "Usar escala logarítimica para el Eje Y"

#: superset/db_engine_specs/base.py:1401
msgid "Use an encrypted connection to the database"
msgstr ""
msgstr "Usar una conexión encriptada a la base de datos"

#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceModal.tsx:209
msgid "Use legacy datasource editor"
Expand All @@ -13858,11 +13871,11 @@ msgstr ""

#: superset-frontend/src/filters/components/Range/controlPanel.ts:68
msgid "Use only a single value."
msgstr ""
msgstr "Usar un único valor"

#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:124
msgid "Use the Advanced Analytics options below"
msgstr ""
msgstr "Usar la opción de Analítica Avanzada debajo "

#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/EncryptedField.tsx:136
msgid ""
Expand All @@ -13877,7 +13890,7 @@ msgstr "Usa el botón 'editar' para cambiar este campo"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:176
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:207
msgid "Use this to define a static color for all circles"
msgstr ""
msgstr "Use esto para definir un color estático para todos los círculos"

#: superset/views/dynamic_plugins.py:48
msgid ""
Expand Down