-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
capooti
committed
Apr 12, 2012
1 parent
cad4777
commit 126c9f6
Showing
16 changed files
with
191 additions
and
161 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,5 +1,7 @@ | ||
# ignore pyc files (if any) | ||
*.pyc | ||
_build | ||
.po~ | ||
.doctree | ||
|
||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -13,13 +13,31 @@ This repository stores official QGIS documentation. | |
|
||
http://qgis.org | ||
|
||
To build:: | ||
|
||
./build.sh | ||
|
||
Paolo Corti | ||
April, 2012 | ||
|
||
Setup | ||
================================================================================ | ||
|
||
#. create a virtualenv and activate it (I generally mantain all the virtualenvs | ||
in a ~/virtualenv but you may create it in your preferred location):: | ||
|
||
$ virtualenv --no-site-packages sphinx-env | ||
$ source sphinx-env/bin/activate | ||
|
||
#. install sphinx in the virtualenv:: | ||
(sphinx-env)$ pip install sphinx | ||
|
||
#. clone the github project:: | ||
|
||
(sphinx-env)$ git clone https://[email protected]/capooti/qgis-sphinx-doc.git | ||
|
||
#. build the sphinx project with the build.sh script:: | ||
|
||
(sphinx-env)./build.sh | ||
|
||
|
||
Some quick note on internationalization | ||
================================================================================ | ||
|
||
|
@@ -39,15 +57,18 @@ To add a new language | |
|
||
$ msgfmt introduction.po -o translated/it/LC_MESSAGES/introduction.mo | ||
|
||
#. to build/rebuild (updating them) all the template files (for Italian):: | ||
#. to build/rebuild all the template files:: | ||
|
||
$ sphinx-build -b gettext source/ source/translated/it/ | ||
$ sphinx-build -b gettext source/ source/translated/pot/ | ||
|
||
#. This will check if a .po file needs to be updated:: | ||
|
||
$ msgmerge source/translated/it/getting_started.po | ||
source/translated/pot/getting_started.pot -U | ||
|
||
$ msgmerge source/translated/it/introduction.po | ||
source/translated/pot/introduction.pot -U | ||
#. At this point the translator can check the introduction.po file and check the | ||
paragraphs that need to be updated, marked with a #fuzzy tag | ||
|
||
Editors | ||
-------------------------------------------------------------------------------- | ||
|
||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,37 +8,39 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: QGIS Documentation 1.8\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2012-04-05 12:57\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 15:56\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2012-04-05 13:29+0200\n" | ||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" | ||
"Language: \n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
|
||
# 94112c459bac4a2b8be66851984d311f | ||
#: ../../getting_started.rst:11 | ||
#: ../../getting_started.rst:14 | ||
msgid "Getting Started" | ||
msgstr "Come iniziare" | ||
|
||
# 0ccf3592a6144df6b2a431c65c0354e9 | ||
#: ../../getting_started.rst:13 | ||
#: ../../getting_started.rst:16 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
"This chapter gives a quick overview of installing |qg|, some sample data " | ||
"from the web page and running a first and simple session visualizing raster " | ||
"and vector layers." | ||
"This chapter gives a very quick overview of installing |qg|, some sample " | ||
"data from the web page and running a first and simple session visualizing " | ||
"raster and vector layers." | ||
msgstr "" | ||
"Questo capitolo fornisce una veloce panoramica sull’installazione di QGIS, " | ||
"su alcuni dati campione scaricabili dal sito QGIS e su come avviare una " | ||
"prima semplice sessione in cui visualizzare layer raster e vettoriali." | ||
|
||
# ebc41a7c943f4774a34da42191e10a33 | ||
#: ../../getting_started.rst:18 | ||
#: ../../getting_started.rst:21 | ||
msgid "Installation" | ||
msgstr "Installazione" | ||
|
||
# 8fbf74cd89234431890edcfc1545fe75 | ||
#: ../../getting_started.rst:20 | ||
#: ../../getting_started.rst:23 | ||
msgid "" | ||
"Installation of |qg| is very simple. Standard installer packages are " | ||
"available for MS Windows and Mac OS X. For many flavors of GNU/Linux binary " | ||
|
@@ -54,12 +56,12 @@ msgstr "" | |
"qgis.org." | ||
|
||
# 06402342d65841f38225dc30e320c4c9 | ||
#: ../../getting_started.rst:28 | ||
#: ../../getting_started.rst:31 | ||
msgid "Installation from source" | ||
msgstr "Installazione da codice sorgente" | ||
|
||
# 8c9eed37501f4881a8d22eec5e63c51f | ||
#: ../../getting_started.rst:30 | ||
#: ../../getting_started.rst:33 | ||
msgid "" | ||
"If you need to build from source, please refer to the coding and compiling " | ||
"guide available at http://www.qgis.org/en/documentation/manuals.html. The " | ||
|
@@ -71,12 +73,12 @@ msgstr "" | |
"anche distribuite con il codice sorgente di QGIS." | ||
|
||
# 496607f2645040b1a41a133fc9bb402e | ||
#: ../../getting_started.rst:36 | ||
#: ../../getting_started.rst:39 | ||
msgid "Installation on external media" | ||
msgstr "Installazione su supporti esterni" | ||
|
||
# fb0c52834b684fa991d00f4c4497f525 | ||
#: ../../getting_started.rst:38 | ||
#: ../../getting_started.rst:41 | ||
msgid "" | ||
"QGIS allows to define a -configpath option that overrides the default path " | ||
"(e.g. :cmd-txt:`/.qgis` under Linux) for user configuration and forces " | ||
|
@@ -90,18 +92,18 @@ msgstr "" | |
"esterno (es. penna USB)." | ||
|
||
# fa33c6f5eb4a4f52a5407ef0025e7f60 | ||
#: ../../getting_started.rst:45 | ||
#: ../../getting_started.rst:48 | ||
msgid "Sample Data" | ||
msgstr "Dati campione" | ||
|
||
# bfa1da4f76a5471281e9297d66dc6df4 | ||
#: ../../getting_started.rst:47 | ||
#: ../../getting_started.rst:50 | ||
msgid "The user guide contains examples based on the |qg| sample dataset." | ||
msgstr "" | ||
"La guida utente contiene esempi basati sul set di dati campione di |qg|." | ||
|
||
# 550f766e78714728b63e740a6fe0495a | ||
#: ../../getting_started.rst:49 | ||
#: ../../getting_started.rst:52 | ||
msgid "" | ||
"|win| The Windows installer has an option to download the |qg| sample " | ||
"dataset. If checked, the data will be downloaded to your :cmd-txt:`My " | ||
|
@@ -119,20 +121,20 @@ msgstr "" | |
"l’installazione iniziale di QGIS è possibile:" | ||
|
||
# a938a8af97ce45bf9f0408a9aa593314 | ||
#: ../../getting_started.rst:56 | ||
#: ../../getting_started.rst:59 | ||
msgid "use GIS data that you already have;" | ||
msgstr "usare dati GIS già posseduti;" | ||
|
||
# 2590b63f443e46ea939916df5f3e9fa4 | ||
#: ../../getting_started.rst:57 | ||
#: ../../getting_started.rst:60 | ||
msgid "" | ||
"download the sample data from the qgis website at http://download.qgis.org; " | ||
"or" | ||
msgstr "" | ||
"scaricare il set di dati dal sito di QGIS http://download.qgis.org; oppure" | ||
|
||
# 90e9970bc76a45d2bd13c666b81ac94b | ||
#: ../../getting_started.rst:59 | ||
#: ../../getting_started.rst:62 | ||
msgid "" | ||
"uninstall and reinstall with the data download option checked, only if the " | ||
"above solutions are unsuccessful." | ||
|
@@ -141,7 +143,7 @@ msgstr "" | |
"scaricamento dei dati, solo se la soluzione precedente non ha successo." | ||
|
||
# 73c6661b69364beeaed54190ea495498 | ||
#: ../../getting_started.rst:63 | ||
#: ../../getting_started.rst:66 | ||
msgid "" | ||
"|nix| |osx| For GNU/Linux and Mac OSX there are not yet dataset " | ||
"installation packages available as rpm, deb or dmg. To use the sample " | ||
|
@@ -162,7 +164,7 @@ msgstr "" | |
"unità in piedi. Il codice EPSG di questa proiezione è 2964." | ||
|
||
# 12590814766743659e427b6f5c814f66 | ||
#: ../../getting_started.rst:96 | ||
#: ../../getting_started.rst:99 | ||
msgid "" | ||
"If you intend to use as graphical frontend for GRASS, you can find a " | ||
"selection of sample locations (e.g. Spearfish or South Dakota) at the " | ||
|
@@ -173,12 +175,12 @@ msgstr "" | |
"GRASS GIS http://grass.osgeo.org/download/data.php." | ||
|
||
# 9b5eac0e07974b3e97d7ace03699bf1c | ||
#: ../../getting_started.rst:102 | ||
#: ../../getting_started.rst:107 | ||
msgid "Sample Session" | ||
msgstr "Sessione di esempio" | ||
|
||
# d0ec8381d39d4ae18d054bbef75cc632 | ||
#: ../../getting_started.rst:104 | ||
#: ../../getting_started.rst:109 | ||
msgid "" | ||
"Now that you have installed and a sample dataset available, we would like to " | ||
"demonstrate a short and simple sample session. We will visualize a raster " | ||
|
@@ -193,12 +195,12 @@ msgstr "" | |
"cmd-txt:`_sample_data/gml/lakes.gml`." | ||
|
||
# eb6263022b024002809a9043b1a49f6e | ||
#: ../../getting_started.rst:111 | ||
#: ../../getting_started.rst:116 | ||
msgid "Start |qg|" | ||
msgstr "Avvio di |qg|" | ||
|
||
# f9f46b4d1ff44f85878ac348ede6486c | ||
#: ../../getting_started.rst:113 | ||
#: ../../getting_started.rst:118 | ||
msgid "" | ||
"|nix| Start |qg| by typing: |qg| at a command prompt, or if using " | ||
"precompiled binary, using the Applications menu." | ||
|
@@ -208,7 +210,7 @@ msgstr "" | |
"applicazioni." | ||
|
||
# 98910f884b5d4693a6e514bfc8578ca6 | ||
#: ../../getting_started.rst:115 | ||
#: ../../getting_started.rst:120 | ||
msgid "" | ||
"|win| Start |qg| using the Start menu or desktop shortcut, or double click " | ||
"on a |qg| project file." | ||
|
@@ -217,23 +219,23 @@ msgstr "" | |
"facendo doppio click su un file di progetto QGIS." | ||
|
||
# eb7aa71ae59c447d88e055b50b767969 | ||
#: ../../getting_started.rst:117 | ||
#: ../../getting_started.rst:122 | ||
msgid "|osx| Double click the icon in your Applications folder." | ||
msgstr "|osx| Doppio click sull’icona nella cartella Applicazioni." | ||
|
||
# 9b20118f901c4f07845fd15fca194b7d | ||
#: ../../getting_started.rst:125 | ||
#: ../../getting_started.rst:130 | ||
msgid "Load raster and vector layers from the sample dataset" | ||
msgstr "Caricare dati raster e vettoriali dal set di dati campione" | ||
|
||
# 400973a07ec24a98980bd5a94f666efc | ||
#: ../../getting_started.rst:127 | ||
#: ../../getting_started.rst:132 | ||
msgid "Click on the |mActionAddRasterLayer| :tool-name:`Load Raster` icon." | ||
msgstr "" | ||
"Cliccare sull’icona |mActionAddRasterLayer| :tool-name:`Aggiungi raster`." | ||
|
||
# 02bec8b7cccb440fa045b83624223039 | ||
#: ../../getting_started.rst:128 | ||
#: ../../getting_started.rst:133 | ||
msgid "" | ||
"Browse to the folder :cmd-txt:`qgis_sample_data/raster/`, select the ERDAS " | ||
"Img file :cmd-txt:`landcover.img` and click :button-name:`Open`." | ||
|
@@ -242,7 +244,7 @@ msgstr "" | |
"file ERDAS Img :cmd-txt:`landcover.img` e cliccare :button-name:`Apri`." | ||
|
||
# e52cdba3224c4911aa1df6448e7f74a5 | ||
#: ../../getting_started.rst:131 | ||
#: ../../getting_started.rst:136 | ||
msgid "" | ||
"If the file is not listed, check if the Filetype combobox at the bottom of " | ||
"the dialog is set on the right type, in this case \"Erdas Imagine Images " | ||
|
@@ -253,13 +255,13 @@ msgstr "" | |
"questo caso Immagine ERDAS (*.img, *.IMG)" | ||
|
||
# 3213ef617aa54fbebf4417e73759fd71 | ||
#: ../../getting_started.rst:134 | ||
#: ../../getting_started.rst:139 | ||
msgid "Now click on the |mActionAddOgrLayer| :tool-name:`Load Vector` icon." | ||
msgstr "" | ||
"Ora cliccare sull’icona |mActionAddOgrLayer| :tool-name:`Aggiungi vettore`." | ||
|
||
# 94e1f7c3e50e4e09b1a20f4c10b4e3fc | ||
#: ../../getting_started.rst:135 | ||
#: ../../getting_started.rst:140 | ||
msgid "" | ||
":radio-name:`File` should be selected as Source Type in the new :dialog-name:" | ||
"`Add Vector Layer` dialog. Now click :button-name:`Browse` to select the " | ||
|
@@ -270,7 +272,7 @@ msgstr "" | |
"name:`Sfoglia `per selezionare il layer vettoriale." | ||
|
||
# 25bee1cb748f432dbcc4bc328ba2ed58 | ||
#: ../../getting_started.rst:139 | ||
#: ../../getting_started.rst:144 | ||
msgid "" | ||
"Browse to the folder :cmd-txt:`qgis_sample_data/gml/`, select \"GML\" from " | ||
"the filetype combobox, then select the GML file :cmd-txt:`lakes.gml` and " | ||
|
@@ -282,12 +284,12 @@ msgstr "" | |
"cliccare :button-name:`OK` ." | ||
|
||
# c678a2cc03254ffba4308c6e04e7d835 | ||
#: ../../getting_started.rst:143 | ||
#: ../../getting_started.rst:148 | ||
msgid "Zoom in a bit to your favorite area with some lakes." | ||
msgstr "Ingrandire un la vista su un’area a vostra scelta con alcuni laghi." | ||
|
||
# 3decb9823fdc4a53909afd73817399a0 | ||
#: ../../getting_started.rst:144 | ||
#: ../../getting_started.rst:149 | ||
msgid "" | ||
"Double click the :cmd-txt:`lakes` layer in the map legend to open the :" | ||
"dialog-name:`Properties` dialog." | ||
|
@@ -296,14 +298,14 @@ msgstr "" | |
"finestra :dialog-name:`Proprietà layer`." | ||
|
||
# d151e1b0331245e6a4cebeabb2808ad4 | ||
#: ../../getting_started.rst:146 | ||
#: ../../getting_started.rst:151 | ||
msgid "Click on the :tab-name:`Style` tab and select a blue as fill color." | ||
msgstr "" | ||
"Cliccare sulla scheda :tab-name:`Style` e selezionare blu come colore di " | ||
"riempimento." | ||
|
||
# ff945ad487254e47aa7b2701472be917 | ||
#: ../../getting_started.rst:147 | ||
#: ../../getting_started.rst:152 | ||
msgid "" | ||
"Click on the :tab-name:`Labels` tab and check the :check-name:`Display " | ||
"labels` checkbox to enable labeling. Choose NAMES field as field containing " | ||
|
@@ -314,7 +316,7 @@ msgstr "" | |
"come campo per l’etichetta." | ||
|
||
# bed79854fb94467fb34c2c9205185879 | ||
#: ../../getting_started.rst:150 | ||
#: ../../getting_started.rst:155 | ||
msgid "" | ||
"To improve readability of labels, you can add a white buffer around them, by " | ||
"clicking \"Buffer\" in the list on the left, checking :check-name:`Buffer " | ||
|
@@ -325,7 +327,7 @@ msgstr "" | |
"scegliere dimensione e colore del contorno." | ||
|
||
# cd6c816f5ec7498fa450ab7f4b33eafd | ||
#: ../../getting_started.rst:153 | ||
#: ../../getting_started.rst:158 | ||
msgid "" | ||
"Click :button-name:`Apply`, check if the result looks good and finally " | ||
"click :button-name:`OK`." | ||
|
@@ -334,7 +336,7 @@ msgstr "" | |
"infine premete il tasto :button-name:`OK`." | ||
|
||
# 1bc806ea447042dca9d31d667ed93f17 | ||
#: ../../getting_started.rst:156 | ||
#: ../../getting_started.rst:161 | ||
msgid "" | ||
"You can see how easy it is to visualize raster and vector layers in . Let's " | ||
"move on to the sections that follow to learn more about the available " | ||
|
Oops, something went wrong.