Add "Фича" and "Шаблон примера" as more convenient translations #2078
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
Add support for way more popular translations of "Feature" and "Scenario outlet" in Russian language. In 99% of cases we just say "фича" which is anglicism of "feature". Also, it's more convenient way to say "Шаблон примера" ("template of the example") instead of literal "Структура сценария". Nobody speaks that way expect some BDD-evangelists. Such foreign terms are not part of our ubiquitous language.
Summary
Added 2 more popular translations.
Details
Not sure if I did it correctly as I'm to lazy to use VPN for https://cucumber.io/, it gives me 403. It looks like most of the files are autogenerated.
Motivation and Context
Better uniq lang.
How Has This Been Tested?
I didn't test it.
Types of changes
Checklist: