Skip to content

Commit

Permalink
Translate vsf_dialogs.pot in cs
Browse files Browse the repository at this point in the history
100% translated source file: 'vsf_dialogs.pot'
on 'cs'.
  • Loading branch information
transifex-integration[bot] authored Jul 20, 2024
1 parent 784c441 commit 6f74c79
Showing 1 changed file with 39 additions and 12 deletions.
51 changes: 39 additions & 12 deletions resources/help/translations/cs/vsf_dialogs.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,21 +1,25 @@
# Messages from vsf_dialogs.txt
# Copyright (C) 2002-2012, Jeremy Bowman
# Copyright (C) 2002-2017, Jeremy Bowman
# This file is distributed under the same license as the PortaBase package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# jmbowman <[email protected]>, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PortaBase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/portabase/bugs/\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jmbowman/portabase/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-27 20:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-19 15:16+0000\n"
"Last-Translator: jmbowman <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/jmbowman/portabase/language/cs/)\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-20 03:30+0000\n"
"Last-Translator: jmbowman <[email protected]>, 2024\n"
"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/jmbowman/teams/14599/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"

# ccaddbbf363a4735b4101b24b9cf65a4
#: ../../vsf_dialogs.txt:4
Expand All @@ -29,7 +33,10 @@ msgid ""
"manage views, sortings, and filters. These three dialogs are very similar, "
"differing only in the type of item being managed. Each one has the "
"following components:"
msgstr "K výběru a správě náhledů, pořadí a filtrů slouží tři tlačítka na tlačítkové liště. Jimi vyvolané dialogy si jsou velmi podobné, liší se jen typem spravovaných položek. Každý dialog obsahuje tyto součásti:"
msgstr ""
"K výběru a správě náhledů, pořadí a filtrů slouží tři tlačítka na tlačítkové"
" liště. Jimi vyvolané dialogy si jsou velmi podobné, liší se jen typem "
"spravovaných položek. Každý dialog obsahuje tyto součásti:"

# b2177df15f354b5cb11dd5603efc1f1a
#: ../../vsf_dialogs.txt:9
Expand All @@ -42,7 +49,10 @@ msgid ""
"The name of the currently selected item. If this is one of the pre-defined "
"items such as \"All Columns\", \"Selected Column\", \"All Rows\", or \"Quick"
" Filter\", the edit and delete buttons are disabled."
msgstr "Jméno právě vybrané položky. Jde-li o některou z předdefinovaných položek, např. \"Všechny sloupce\", \"Vybraný sloupec\", \"Všechny záznamy\" či \"Vyhledat\", tlačítka pro editaci a smazání nejsou aktivní."
msgstr ""
"Jméno právě vybrané položky. Jde-li o některou z předdefinovaných položek, "
"např. \"Všechny sloupce\", \"Vybraný sloupec\", \"Všechny záznamy\" či "
"\"Vyhledat\", tlačítka pro editaci a smazání nejsou aktivní."

# 0c04214346fc4438ab1933bfbdc6e004
#: ../../vsf_dialogs.txt:12
Expand All @@ -57,7 +67,12 @@ msgid ""
":ref:`filter editor <filter_editor>` to modify the currently selected item."
" If the edit dialog is accepted, the changes will be immediately applied "
"and you will be returned to the :ref:`data viewer <data_viewer>`."
msgstr "Toto tlačítko, které je umístěno vpravo od jména vybrané položky, spustí :ref:`Editor náhledů<view_editor>`, :ref:`Editor pořadí<sorting_editor>` či :ref:`Editor filtrů <filter_editor>` s možností změny právě vybrané položky. Po odsouhlasení změn v editačním dialogu jsou změny ihned provedeny a uživatel je navrácen do :ref:`Prohlížeče dat <data_viewer>`."
msgstr ""
"Toto tlačítko, které je umístěno vpravo od jména vybrané položky, spustí "
":ref:`Editor náhledů<view_editor>`, :ref:`Editor pořadí<sorting_editor>` či "
":ref:`Editor filtrů <filter_editor>` s možností změny právě vybrané položky."
" Po odsouhlasení změn v editačním dialogu jsou změny ihned provedeny a "
"uživatel je navrácen do :ref:`Prohlížeče dat <data_viewer>`."

# bddfa00b33be42f2a6f543269b172328
#: ../../vsf_dialogs.txt:15
Expand All @@ -71,7 +86,11 @@ msgid ""
"item. You will be returned to the data viewer with the default item of that"
" type selected and applied (there is no default sorting, so after deleting a"
" sorting the rows will not be sorted)."
msgstr "Toto tlačítko, které je umístěno vpravo od tlačítka pro editaci, smaže právě vybranou položku. Uživatel je navrácen do Prohlížeče dat s vybranou a použitou výchozí položkou daného typu (protože není definováno žádné výchozí pořadí, po smazání požadí zůstanou záznamy neseřazeny)."
msgstr ""
"Toto tlačítko, které je umístěno vpravo od tlačítka pro editaci, smaže právě"
" vybranou položku. Uživatel je navrácen do Prohlížeče dat s vybranou a "
"použitou výchozí položkou daného typu (protože není definováno žádné výchozí"
" pořadí, po smazání požadí zůstanou záznamy neseřazeny)."

# 76727b33e7c0488c9f1530f8686273a6
#: ../../vsf_dialogs.txt:18
Expand All @@ -85,7 +104,11 @@ msgid ""
"view editor, sorting editor, or filter editor in order to create a new item "
"of the appropriate type. If such an item is created, it will be set as "
"current and you will be returned to the data viewer."
msgstr "Toto tlačítko, které je umístěno pod jménem právě vybrané položky, spustí Editor náhledů, Editor pořadí či Editor filtrů s možností vytvořit novou položku daného typu. Je-li nová položka vytvořena, bude nastavena jako aktuální a uživatel bude vrácen do Prohlížeče dat."
msgstr ""
"Toto tlačítko, které je umístěno pod jménem právě vybrané položky, spustí "
"Editor náhledů, Editor pořadí či Editor filtrů s možností vytvořit novou "
"položku daného typu. Je-li nová položka vytvořena, bude nastavena jako "
"aktuální a uživatel bude vrácen do Prohlížeče dat."

# 3bc49ccd2e404855a52598acfce45822
#: ../../vsf_dialogs.txt:20
Expand All @@ -99,4 +122,8 @@ msgid ""
"appropriate type. Clicking on one of these will apply it and return you to "
"the data viewer. If you wish to edit or delete the item, you can then "
"launch this dialog again to do so."
msgstr "Pod tlačítkem \"Nový...\" najdete seznam již existujících položek daného typu. Klepnutím na některou z nich bude tato použita jako aktuální a uživatel se vrátí do Prohlížeče dat. Chcete-li položku editovat či smazat, můžete tak učinit po dalším vyvolání tohoto dialogu."
msgstr ""
"Pod tlačítkem \"Nový...\" najdete seznam již existujících položek daného "
"typu. Klepnutím na některou z nich bude tato použita jako aktuální a "
"uživatel se vrátí do Prohlížeče dat. Chcete-li položku editovat či smazat, "
"můžete tak učinit po dalším vyvolání tohoto dialogu."

0 comments on commit 6f74c79

Please sign in to comment.