Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Revisited German translation #3644

Merged
merged 1 commit into from
May 2, 2016

Conversation

tkurbad
Copy link
Contributor

@tkurbad tkurbad commented Apr 29, 2016

After #3627, I still found several shortcomings in the German translation.

This PR is a proposal of what could be changed to have a more consistent translation.

Best,
Torsten

#define MSG_EXTRUDE "Extrudieren"
#define MSG_RETRACT "Retract"
#define MSG_MOVE_AXIS "Bewegen"
#define MSG_LEVEL_BED "Bett Korrektur"
#define MSG_LEVEL_BED "Bett ausrichten"
#define MSG_MOVE_X "X"
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Das Bett wird nicht ausgerichtet. Es wird lediglich eine Korrektur für ein falsch ausgerichtetes Bett vermessen und eingerichtet.

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

"Bett vermessen" dann vielleicht? Korrektur trifft es ja auch nicht ganz...

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Sehr schön.

@tkurbad
Copy link
Contributor Author

tkurbad commented Apr 29, 2016

Hab mal die bisher besprochenen Änderungen nachgezogen.

@tkurbad
Copy link
Contributor Author

tkurbad commented Apr 29, 2016

@Blue-Marlin Schau mal drüber, wie Du den jetzigen Stand findest. Wenn Du mit dieser Variante leben kannst, würde ich ein rebase machen, so dass alles in einem commit zusammengefasst ist.

#define MSG_VTRAV_MIN "V Beweg. Min"
#define MSG_AMAX "A Max " // space by purpose
#define MSG_A_RETRACT "A Retract"
#define MSG_A_TRAVEL "A Bewegung"
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Analog.
"A ohne Extrusion" 16. ???

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Sehr schön!

@Blue-Marlin
Copy link
Contributor

Blue-Marlin commented Apr 29, 2016

@tkurbad
Für mich sieht das jetzt wie ein wesentlicher Fortschrit aus.

@CONSULitAS @Wurstnase @The_Germans
Wie sieht das für Euch aus?

@thinkyhead
Please don't mere right now. We are still discussing and want to do it right this time.

@tkurbad
Copy link
Contributor Author

tkurbad commented Apr 29, 2016

Eine Sache, die man noch vereinheitlichen könnte:
Bei Abkürzungen am Ende der Strings immer auf das 17-Zeichen-Limit pfeifen und das letzte Wort stets ausschreiben. Damit überlässt man das Abkürzen dem Display, bekommt aber i.d.R. noch ein paar Zeichen mehr unter.

@tkurbad
Copy link
Contributor Author

tkurbad commented Apr 29, 2016

Bei Abkürzungen am Ende der Strings immer auf das 17-Zeichen-Limit pfeifen und das letzte Wort stets ausschreiben. Damit überlässt man das Abkürzen dem Display, bekommt aber i.d.R. noch ein paar Zeichen mehr unter.

Hab ich jetzt noch so eingebaut.

@Blue-Marlin
Copy link
Contributor

Blue-Marlin commented Apr 29, 2016

@tkurbad
Eigentlich müßte man im Detail nachsehe ob hinter dem Text noch ein Wert kommt.
Gererell eine gute Idee.
Über 21 is dann aber entgültig Speicherverschwendung.

#define MSG_PREHEAT_ABS "Vorwärmen ABS"
#define MSG_PREHEAT_ABS_N "Vorwärmen ABS "
#define MSG_PREHEAT_ABS_ALL "Vorw. ABS Alle"
#define MSG_PREHEAT_ABS_BEDONLY "Vorw. ABS Bett"
#define MSG_PREHEAT_ABS_SETTINGS "Vorw. ABS Einst."
#define MSG_PREHEAT_ABS_SETTINGS "Vorw. ABS Einstellungen"
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

"Vorw. ABS Einstellungen" 23 ist dann doch Speicherverschwendung.

@jbrazio jbrazio modified the milestone: 1.1.0 (Gold) Apr 29, 2016
@jbrazio
Copy link
Contributor

jbrazio commented Apr 29, 2016

@Blue-Marlin the only German word I know is weissbier.

@Blue-Marlin
Copy link
Contributor

@jbrazio
We have had a very peasant and productive session this morning. German was the adequate language to discus the details and possibility's of the translation. Doing that in English wouldn't have been half that productive.

Currently we are waiting for a bit of feedback from the German community her.
We will tell you when we are ready for a merge.

@tkurbad
Copy link
Contributor Author

tkurbad commented May 1, 2016

@Blue-Marlin How long do we give the members of the German community to utter their thoughts? I think, if we want this in 1.1.0 (Gold), we should set some kind of a deadline.

@Blue-Marlin
Copy link
Contributor

@tkurbad
How about Mo. 21:00 MESZ. Even if the where 'dazing into the May', they then should have had a fair chance for a comment. That would be early enough to have it in at Tuesday morning.

@thinkyhead
Copy link
Member

I can't comment on the translations themselves, but in some cases perhaps there are still ways to keep the text around 16-18 characters max length? I can see why "V min ohne Extrusion" is preferable, since we get reasonable cutoffs:

16 V min ohne Extru
18 V min ohne Extrusi
20 V min ohne Extrusion
22 V min ohne Extrusion

I just want to make sure that translations all work equally well at 16 characters.

@tkurbad
Copy link
Contributor Author

tkurbad commented May 2, 2016

@Blue-Marlin This deadline seems reasonable.

@tkurbad
Copy link
Contributor Author

tkurbad commented May 2, 2016

@thinkyhead We'll have a second look at the longer strings today. But after Friday's discussion, I doubt there is much room for improvement.

@CONSULitAS CONSULitAS self-assigned this May 2, 2016
#define MSG_AUTO_HOME "Home" // G28
#define MSG_LEVEL_BED_HOMING "Homing XYZ"
#define MSG_LEVEL_BED_WAITING "Klick für Start"
#define MSG_LEVEL_BED_DONE "Fertig"
#define MSG_LEVEL_BED_CANCEL "Abbruch"
#define MSG_SET_HOME_OFFSETS "Setze Home hier"
#define MSG_SET_HOME_OFFSETS "Setze H.-Offsets"
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

gefällt mir nicht so gut, weil "H." unklar

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Bessere Vorschläge willkommen. ;-)

Copy link
Contributor

@Blue-Marlin Blue-Marlin May 2, 2016

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

12345678901234567890
Setze Homeoffsets

???

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

drei schräge Hochkomma helfen beim Zählen...

@CONSULitAS
Copy link
Contributor

All in all a great improvement!

@jbrazio

the only German word I know is weissbier.

This is a good start! 😄 🍺 🍻

@thinkyhead

I just want to make sure that translations all work equally well at 16 characters.

This was part of the discussion in german.

I can't comment on the translations themselves,

I can, because i am a native german speaker. Perhaps you let me merge it?

@tkurbad
Willst Du die Kleinigkeiten noch ändern, dann kann ich das kurzfristig mergen?

@tkurbad
Copy link
Contributor Author

tkurbad commented May 2, 2016

@CONSULitAS Hab die zuletzt besprochenen Änderungen noch eingepflegt. Sollte ich besser nochmal ein rebase durchführen? Mittlerweile sind es 11 commits, um eine Datei zu ändern...

@CONSULitAS
Copy link
Contributor

@tkurbad Gerne. Ist sicher übersichtlicher.

Sind aber auch 70 Beiträge in der Conversation! 😄

Will merge it this evening after rebase!

#define MSG_TEMPERATURE "Temperatur"
#define MSG_MOTION "Bewegung"
#define MSG_VOLUMETRIC "Filament"
#define MSG_VOLUMETRIC_ENABLED "E in mm³"
#define MSG_FILAMENT_DIAM "Filament D"
#define MSG_FILAMENT_DIAM "Filamentdurchmesser"
Copy link
Contributor

@Blue-Marlin Blue-Marlin May 2, 2016

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

-6 Stellen für den Wert dahinter! (ftostr43())

123456789012345678901
Filamentdurchme123456
Filamentdurchm123456
Filamentdu123456
Filament D123456
Fil. Durchmesse123456
Fil. Durchmess123456
Fil. Durch123456
Fil. D    123456

Mein Favorit ist "Filament D"

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Wie wäre es mit

1234567890123456
D Filament

analog

A Retract

D als Formelzeichen für "Durchmesser" ist eigentlich geläufig.

Copy link
Contributor

@Blue-Marlin Blue-Marlin May 2, 2016

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Arg! Für mehr Extruder werden auch noch " 1" bis " 3" dazwischen geschoben.
"Fil. D" !

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

1234567890123456
D Filament
D Filament123456
D Fil. 3  123456

Copy link
Contributor Author

@tkurbad tkurbad May 2, 2016

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

"Fil.-D." okay?

Englische Version ist "Fil. Dia.", btw., also auch extrem abgekürzt., aber immerhin 9 Zeichen.

Schöner wäre es, ein Durchmesser-Symbol, wie ø zu haben. Könnte man evtl. sogar mit einem Unicode-Zeichen erschlagen...

Edit: Ein passendes Zeichen ist in der Dänischen Übersetzung unter MSG_COOLDOWN enthalten.

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Ø Filament

Ist mein Favorit.

BTW: Haben wir noch mehr Durchmesser?

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Währe schön, ist aber nicht im Zeichensatz der übliche character based LCD (Hitachi) Im üblichen japanischen gar nich - im europäische ist das fi (also mit senkrechtem Strich) das ähnlichste.

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Schade.

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Kann auch mit D Fil. leben. Ich glaube wir brauchen ein Scroll-Feature... 😞

Copy link
Contributor

@Blue-Marlin Blue-Marlin May 2, 2016

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Scroll-Feature is already there for the boot-screen. Alone it needs a bit more - updates. Currently the screen in the menu is refreshed only for an event (encoder - click). That gives low load and immediate response. For a nice scrolling we'd need more then ~4 refreshes a second - ~50% of the processor time we have (for the GLCD's). As long as no program is running, that may work, but not during a print.
Scrolling for the 16 chars wide CLCDs only, may be an option

@tkurbad
Copy link
Contributor Author

tkurbad commented May 2, 2016

@Blue-Marlin, @CONSULitAS Ich glaube, dann haben wir's jetzt, oder? Wenn keine Einwände mehr kommen, mache ich nachher ein rebase.

@CONSULitAS
Copy link
Contributor

@tkurbad Einverstanden!

@tkurbad tkurbad force-pushed the german_translation branch from 2c97461 to aae2f50 Compare May 2, 2016 13:18
@Blue-Marlin
Copy link
Contributor

OK. And thanks.

@CONSULitAS
Copy link
Contributor

@Blue-Marlin @tkurbad
Great. Only one commit left.

We can merge now.👍

And thanks for all the discussion, ideas, thoughts and the work! 👏 👏

@CONSULitAS CONSULitAS merged commit 0bae00c into MarlinFirmware:RCBugFix May 2, 2016
@CONSULitAS
Copy link
Contributor

BTW: My first merge! 😄

@tkurbad tkurbad deleted the german_translation branch May 2, 2016 15:12
#define MSG_TEMPERATURE "Temperatur"
#define MSG_MOTION "Bewegung"
#define MSG_VOLUMETRIC "Filament"
#define MSG_VOLUMETRIC_ENABLED "E in mm³"
#define MSG_FILAMENT_DIAM "Filament D"
#define MSG_FILAMENT_DIAM "D Fil."
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

The 'Ø' for Diameter is possible for the full graphic displays.

#ifdef DOGLCD
  #define MSG_FILAMENT_DIAM                 "Ø Fil."
#else
  #define MSG_FILAMENT_DIAM                 "D Fil."
#endif

For different strings for different wide screens:

#if LCD_WIDTH < 20
#else
#endif

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Yes, that sounds very reasonable. Alone, I lack the time and resources atm. to look deeper into this. Does someone else care to take look?

@ghost ghost mentioned this pull request May 9, 2016
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

6 participants